Книги

Моя история Золушки

22
18
20
22
24
26
28
30

– Куда уж дальше, – прошептала я себе под нос, а уже громче добавила: – Не волнуйтесь, Леа, времена, когда им все сходило с рук, прошли. Теперь я в состоянии постоять за себя. Тили, а ты, пожалуйста, отправь кого-то за нашим, нота… поверенным. Я хочу с ним поговорить. Хорошо было бы, если он пришел, когда моих дражайших родственниц не будет дома.

То, что такой работник у графа имеется, я узнала от Леа несколько дней назад. Еще больше меня обрадовала новость, что старичок жуть как не любил вдовствующую графиню. Это должно было сыграть мне на руку.

Я наконец приступила за еду, Тили упорхнула исполнять поручение, а Леа просто смотрела на меня задумчивым взглядом.

– Вы изменились, эйли, – после долгой паузы сказала она. – Вы больше не та робкая девочка, которой были раньше.

Я горько улыбнулась. Знала бы она, что та несчастная девчонка умерла от жестокости своих близких.

– Вы стали тверже, уверены в себе. Это видно по вашим глазам и то, как вы ровно держите спину. – Продолжила Леа. – И дело не в травме.

Я отложила приборы и откинулась на спинку стула, внимательно глядя на женщину.

– Вы правы, Леа. Я изменилась. Считайте, что я просто повзрослела.

***

Поверенный пришел около шести часов вечера, когда из дома укатила сначала Палома, а за ней и ее матушка. Невысокий щупленький старичок с лысой головой и цепким живым взглядом. И если телом он казалось стоит уже одной ногой в могиле, то по взгляду можно точно сказать, что старик пробудет в здравии еще с десяток лет, если не больше.

– Рад приветствовать, эйли ар Миолен, – склони голову в приветствии мужчина. – Мне сказали вы хотели меня видеть. Чем могу быть полезен?

– Здравствуйте, эйл Кворбер, – ответила я на приветствие. – Я действительно хотела поговорить. Но прежде чем приступить к разговору, хочу предупредить вас о том, что все, о чем мы сейчас будет говорить, должно остаться только между нами и не выйти дальше этой комнаты.

– Можете не сомневаться, эйли. Я унесу ваши секреты с собой в могилу.

Отчего-то сомневаться в его словах я стала. В комнату вошла Тили и осторожно поставила перед нами поднос с чаем и еще теплыми булочками. Мы подождали пока служанка вышла и преступили к разговору.

– Эйл Кворбер, несколько недель назад со мной приключилось неприятная ситуация, после который я частично потеряла память. – Начала я.

Во взгляде мужчины промелькнуло удивление, непонимание, а затем жалость и едва заметное чувство вины. Видимо он прекрасно осведомлен о «теплых» отношениях между Аленсией и ее мачехой. Знал и ничего не сделал, чтобы помочь. Никогда не любила людей, закрывавших глаза на чужие страдания. Зато мне нравился закон, который наказывал таких людей. Меж тем старичок неожиданно подался вперед и взял меня за руку.

– Эйли Аленсия, мое предложение все еще в силе. – Тихо сказал он, а заметив мой вопросительный взгляд решил пояснить: – Сразу после смерти вашего батюшки, сбереги Единый его душу, я предлагал вам помощь.

Как интересно. А старичок меня приятно обрадовал. Оказывается, помощь предлагал. Что ж ты, Аленсия, отказалась то?

– Я вам очень благодарна, эйл Кворбер, – искренне ответила я.

Мужчина вяло мне улыбнулся. Я же сделала небольшой глоток чаю, а вернув чашку на место приступила к делу.