– Просто, когда Элла надевала на меня это платье, в глаза сразу бросилась эта халтура, – незаметно вздохнула, снова смотря на рукав.
– Вот это моя кузина, эксперт в любом вопросе! – заулыбалась Сюзанна и затем хлопнула в ладоши. – Совсем забыла, я же привезла тебе парочку новых книг для твоей библиотеки!
– Книг? – сразу встрепенулась я, а отец довольно улыбнулся.
– Вероника! – вскрикнула кузина, и в дверях появилась служанка в голубом платье, судя по всему, она прислуживала в доме герцога. Действительно, отправиться в гости без служанки – полный моветон.
– Да, госпожа? – спросила светловолосая девушка с усталыми глазами.
– Принеси подарки, которые я приготовила для дяди и леди Рианны, – приказала Сью холодно и величественно.
Служанка склонилась в поклоне и тут же ушла, но дверь не закрыла, потому что появилась Элла с ещё одной служанкой с набитыми едой подносами. Я едва слюнями не захлебнулась от вида жареной свинины, свежего хлеба, запах которого словно заполонил комнату. На другом подносе графин с красным вином и бокалом, а также несколько жареных яиц и тарелочка с настоящим сливочным маслом. Мы вместе со Сью уставились на все это изобилие голодными взглядами под смех господина Карвалье.
– Элла, думаю, девочкам нужно хорошо подкрепиться перед прогулкой, – мужчина лукаво улыбнулся, оглянувшись на мою служанку. – Не возражаешь, если я поделюсь с ними своим завтраком?
Готова поклясться, что на щеках девушки на мгновение появился румянец. Читатель любовных романов во мне возликовал, моя «мамочка», оказывается, влюблена в папочку. Не то чтобы это было удивительно, ведь у отца имеются и деньги, и влияние, не говоря уже о том, что она на него работает, но влюбиться в него можно за одно то, что он потрясающей доброты человек.
– Как пожелаете, – отмахнулась Элла, спрятав смущенную улыбку, склонив голову.
Давно я так вкусно не ела, так ещё в такой приятной компании. У отца оказалось сегодня хорошее настроение, и завтрак прошёл незаметно за байками о его военной службе и историями об охоте. Я бы могла сказать, что это было скучно, но господин Карвалье оказался прекрасным рассказчиком, Сью то и дело заливалась звонким смехом, особенно когда отец рассказал, как по молодости на зимней охоте напоролся на логово медведя. Медведь от шума проснулся, протянул лапу, а перепуганный отец со страху залез на дерево, где просидел полночи, только с рассветом поняв, что это был не медведь, а лесничий, который в шубе из шкуры медведя уснул по пьяни в сугробе. Хорошо хоть никто не пострадал в той дурацкой истории.
– Мне пора на фабрику, – принялся с нами прощаться господин Карвалье, поцеловав меня в макушку и вытерпев ещё одни объятия Сюзанны.
– Это вам, дядюшка, – проговорила кузина, забрав деревянную коробку из рук служанки. – Табак из Новой Романии превосходного качества.
– О, благодарю, Сюзанна, передай своему отцу, что он прекрасно воспитал свою дочь, – довольно улыбнулся отец, принимая подарок.
– А это тебе сестренка, – улыбнулась девушка, протягивая мне две не очень толстые книги в настоящем кожаном переплете. Ух ты какие, даже пахнут совсем по-другому, не так как в моем мире. Я открыла первую и прочитала вслух название:
– Кетрин Кэрри «От идеала до порока».
– Я подумала, что тебе понравится разнообразие, а то все те скучные древние трактаты на мертвом языке до ужаса унылы, – она довольно улыбнулась, а я перевернула страницу в поисках аннотации, но ее здесь не было. Открыла первую страницу, желая хоть что-то рассмотреть.
– Рианна, дочка, отложи свое чтение на вечер, удели внимание своей кузине, – отец слегка похлопал меня по плечу.
– Хорошо, отец, – кивнула, отдавая книги Элле.
– Увидимся за ужином, – ласково улыбнулся отец, его большая немного мозолистая ладонь накрыла мою руку.