Книги

Морозная гряда. Первый пояс

22
18
20
22
24
26
28
30

— С наёмными по контракту чуть по-другому. Шесть дней мои. Как посветлеет и до шести часов сторожите берег. Спать будете в...

Толстяк замолчал и пожевал губами. Недовольно закончил.

— Найду где спать. Многовато вас только.

— Уважаемый дядя Плав, — поспешил оправдаться Гунир, — я предупреждал отца.

— Так и он меня предупреждал. Ты думаешь мне от этого легче? Тем более трое. Там, где и одного-то за глаза.

Об этом Гунир тоже говорил. Ферма в отдалении от города. У реки. Выращивают на мясо каких-то рейлов. И нужно сторожить тот берег от зверей. Но толстяк из ватажников. И ферма их. А потому тот лес Волки и сами, без чужой помощи проверяют каждую неделю. Там не успевает вдоль берега заводиться никто крупный. На крайний случай на ферме есть свои два Воина, не считая хозяина. До сегодняшнего дня они и сами справлялись. Без чьей бы то ни было помощи, потому как настолько дурных зверей, чтобы переплывать реку — мало. Пусть и за вкусным мясом.

— Скажу сразу, чтобы заканчивали просто шляться по тому берегу и время терять. Всё на вас теперь, Волки больше не будут ходить, — здесь толстяк поглядел на Гунира, поморщился. — Половина добычи — ваша.

— Спасибо, уважаемый дядя, — Гунир на ходу поклонился, — за щедрость.

— Подерзи мне тут, — Плав хмыкнул.

Идя вслед за толстяком, я не столько осматривал город, сколько думал о завтрашнем дне. Далековато добираться до Квартала чужих. Придётся побегать. Беда в том, что я ещё не видел бегущих в городе.

— Один день вам на Орден. Так-то вам ничего подтверждать не нужно. Но от заданий всё равно не отвертитесь.

— Уважаемый дядя...

Раздалась звонкая оплеуха.

— Не заслужил ещё дядей меня называть, — недовольно объяснил толстяк Зимиону.

— Уважаемый, — косясь на толстенную руку нашего нанимателя, земляк повторил попытку, — Плав, верно?

— Верно, — толстяк кивнул.

— Уважаемый, вы Воин?

Я услышал то, что и так предполагал. Хотя Указов многовато для такого ранга.

— Три звезды.

— А что случится, — голос Зимиона был полон любопытства, — когда я перерасту вас в рангах?