Книги

Молитвы о воле. Записки из сирийской тюрьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

15

(араб.) Россия, Польша! Охранникам было лень запоминать наши имена, поэтому нас называли по нашим странам.

16

Скисшая сметана.

17

Обращались неуважительно, давали худшую грязную еду, выделяли плохое место для сна.

18

Карим в переводе с арабского означает «щедрый».

19

В Сирии считают, что все люди в Европе богатые, поэтом их родственников могут арестовать в надежде сорвать куш. Выкупить человека из тюрьмы стоит около двадцати тысяч долларов, не считая проценты посредникам при отсутствии нужных связей.

20

К тому моменту я узнала, что распространение Евангелия в Сирии уголовно наказуемо.

21

Звание капитана.

22

Никакие предметы личной гигиены заключенным не выдавались. Даже прокладки. Женщины рвали одежду на тряпки, но это такое себе средство. Когда женщины менструировали, то истекали кровью прямо в штаны. Это безобразие они прятали под абайей, которую носили поверх грязных вещей.

23

Обращение военных к старшему по званию. Штатские люди не имеют права обращаться так к военным, но заключенных называют так тех, кто занимается пытками, в надежде умилостивить их.

24

Техники в айкидо.