Книги

Моё желтоглазое чудо. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Я вздохнула, окончательно осознавая, что радостное возвращение любимого брата будет совсем не радостным по факту и устало стянула с себя забытую куртку:

— Раздевайтесь. Нам всем нужно поговорить.

Нейтан машинально тут же забрал мою одежду, вздохнул не хуже меня и, развернув колдуна вокруг своей оси, подтолкнул его к выходу. Я понимала его печаль, но не понимала ситуацию в целом. Братишку явно не удивило то, что они нелюди, а они как-то странно отнеслись к его увлечению охотой. Сам факт того, что они тут чуть на этой почве не подрались, поражал и отказывался укладываться в сознании.

— Как ты исхитрилась связаться с кошачьим оборотнем? — поинтересовался брат, пока мы остались наедине.

Я шагнула к плите, и только тут осознала, что все еще обута. Пришлось сесть на ближайший стул и приняться разуваться, стараясь отвечать спокойно:

— Мне его какой-то странный дядька подарил. Ну, я его приютила, накормила, напоила…

— Полюбила, — завершил мой перечень вернувшийся Нейт, вставший в двери. — Мы через многое прошли вместе, и даже не думай меня втихую «мирно» просить уйти. Я либо буду с ней, либо умру.

Вместе с пальто он избавился и от свитера, теперь щеголяя в одной из подаренных мною рубашек, которую Дарэл осмотрел весьма внимательно и перевел взгляд на меня. В его глазах светилось подозрение, и оно было вполне оправдано. Но объясняться я не собиралась. Ну, утащила я у него пару рубашечек, ну, отдала их своему парню. Кто же знал, что этот самый парень брату не понравится, причем, судя по всему, не потому, что мой парень, а потому что оборотень. Хотя, тут, скорее всего, актуальны обе причины.

— Умереть — это можно легко устроить, — тем временем широко улыбнулся Дар, но заметил мой грозный взгляд и поднял руки. — Я ж не так уж всерьез.

— Ничего не знаю, — откликнулась я, убирая сапоги в угол и собираясь мыть руки. — Вам, ребята, придется помириться. Потому что я не желаю терять ни одного из вас.

— И много вас таких вокруг нее шастает? — доверительно поинтересовался Дар у Нейта, пока я мыла руки и набирала чайник.

— Тебе неприятно будет это слышать, — с улыбкой в голосе ответил Нейт. — Но в данный момент все ее окружение если не оборотни, то чего похуже.

— Гонишь, — недоверчиво протянул брат.

— Не совсем, — влезла я, поставив чайник на огонь, и повернулась к ним.

Заметила свое отражение в дверце шкафа и попробовала пригладить волосы. Отражение было мутным, но на моей голове явно был бардак. По-хорошему стоило бы сходить и привести себя в порядок, но я пока не была уверена, что этих троих (Беартис тоже уже вернулся и застыл, прислонившись плечом к косяку) можно оставить без присмотра.

— Ты серьезно? — Дар округлил свои серые, точь в точь такие же, как у меня, глаза, глядя на меня недоверчиво.

Он явно не хотел, чтобы это оказалось правдой, но реальность совершенно не была настроена идти ему навстречу.

— Ага, — я беззаботно кивнула, показывая, что меня такое положение вещей вполне устраивает, и полезла в шкафчик за чашками.

— Бог ты мой.

Судя по звуку, брат уронил голову на сложенные на столе руки. И мне на миг даже стало стыдно, что я так его разочаровала. Но потом логика напомнила, что я-то ни в чем, собственно, не виновата, и я сдвинула брови. Сначала объяснился бы, чего ему не нравится. А потом я бы уж решила, есть ли в его разочаровании моя вина.