— Хорошо. Но ты все мне расскажешь.
— Обещаю. Потерпи два месяца. Кстати, все хотела спросить. Ты купил себе артефакты для защиты? — Гермиона указала на кольцо Гарри.
— Не покупал. У меня в сейфе был. И вот еще, — Гарри достал кулон из — под рубахи.
— Не срабатывали?
— Скажем так, еда, приготовленная миссис Уизли, мне теперь не очень нравится, — помявшись ответил Гарри.
— Понятно. Что — то такое я и подозревала. Ты хоть скандал в Норе не устроил?
— Нет. Сдержался.
— Да ты растешь над собой! Поздравляю. Ничем серьезным хоть не поили?
— Нет, к счастью. Насколько я понял, это были легкие зелья дружбы, доверия.
— Будь осторожен, скоро может и до приворотов дойти. Если будут подозрения, что тебя опоили — обращайся. Я не специалист, но смогу все выяснить, проверив твою кровь. Ну, а пока все, пойду я.
— Пока, — Гарри задумчиво посмотрел на озеро и вновь склонился над письмом.
— Сейчас я тебе что — то покажу. И расскажу, — заговорщицким шепотом обратилась Парвати к Гермионе, — Полезли в твой сундук.
— Полезли, коль не шутишь, — Гермиона отложила книгу, открыла сундук и пропустила вперед Парвати. Затем захлопнула за собой крышку, исписанную рунами на крови, которыми девочка усиливала защиту, заодно практикуясь, — Излагай.
— Вот! — Парвати сунула Гермионе под нос руку. Та недоуменно осмотрела унизанные кольцами пальцы.
— Что ты имеешь в виду? Хотя… Этого колечка я раньше не видела. Это то, что я думаю?
— Мы с Гарри помолвлены! — расплылась в улыбке Парвати.
— Как? Как Вы уболтали директора?
— Не знаю подробностей. Папа договорился. Чем он пригрозил и что пообещал, я не в курсе.
— Там точно подводных камней нет? Вдруг директор сможет помолвку разорвать, если захочет?
— Я читала контракт. Помолвку сможет разорвать только сам Гарри, когда достигнет совершеннолетия.