Книги

Миры

22
18
20
22
24
26
28
30

Всадница ехала вперёд, иногда оглядываясь на гостей, пару раз она задавала вопросы, но Олег с Катей не могли ей ответить. Она ехала медленно, грациозно, и они успевали за ней.

Лес становился чуть более редким, а ребята перестали обращать внимание на диковинные растения. Бабочки необычной формы кружили тут и там.

Вскоре все трое заметили дома вдалеке. «Мне кажется, мы подходим к деревне», – сказала Катя. И оказалась права.

Поселение было довольно большим. К небу тянулись светлые домики с резными ставнями и широкими крышами. Дети играли с деревянными мечами и лошадками, иногда дорогу перебегали курицы и утки. Люди были в светлых одеждах с яркими поясами и чем-то напоминали не то викингов, не то средневековых крестьян. Они смотрели на гостей с испугом и удивлением, но это было скорее радостное оживление. Некоторые люди начинали улыбаться, робко подходили ближе. Одна женщина протянула Кате кастрюльку с молоком и мягко улыбнулась.

–И что с этим делать? – спросила девочка у брата.

–Мы же не знаем, что это за молоко, – ответил он. – Думаю, пить это не стоит.

–А вдруг отказ примут за оскорбление?

–Не думаю. Просто сделай вид, что попробовала…

Олега и Катю всё вели и вели куда-то. Вскоре они оказались в центре селения, на небольшой площади. Люди обступили гостей одним большим говорливым кольцом. В небогатой простой одежде селяне выглядели скромно, но достойно, а в глазах сияли задор и любопытство.

Здесь было просторно и красиво. Площадь, выложенная брусчаткой, утопала в солнечном свете и цветах. Её окружали белоснежные здания с покатыми крышами и забавными круглыми окнами; чуть дальше возвышались стройные синие храмы с колоннами, величественные холмы и лес.

Собралась целая толпа. Люди переговаривались между собой, и было очень шумно. А потом все смолкли. В центр площади вышел высокий старец в пурпурном одеянии и тростью в руке.

Он стал задавать вопросы на этом звучном незнакомом языке, отвечала девушка, которая привела их сюда. Порой казалось, что она хвастается; по крайней мере, в голосе звучала гордость. Катя смотрела на неё уже с более близкого расстояния. По обрывкам разговора она поняла, что девушку зовут Лориэн – та отзывалась на это слово.

А затем Катя обратила внимание на странную вещь. Она начала догадываться о некоторых словах и репликах, понимать отдельные фразы, чувствовать ритм языка. «Что это, чёрт возьми?» – думала она. У неё закружилась голова (совсем как в тот вечер, когда она впервые переборщила с шампанским). Но сейчас это странное головокружение было вызвано количеством информации, которое проходило через неё. Она начинала понимать язык. «И почему со мной этого не случалось на уроках английского?!» – подумала она злобно.

Минут через десять-пятнадцать она понимала примерно каждое второе слово. Сейчас люди спорили – принимать незваных гостей или нет. Кто-то говорил, что это может быть опасно, проводница же отвечала, что отведёт их к некому магу, а старейшина считал, что путникам надо дать ночлег и помочь вернуться.

–Мы не причиним вам зла! – воскликнула Катя на их наречии, чувствуя, что говорит с большим акцентом, и растерялась на пару мгновений. – Мы не знаем, как попали сюда.

–Ты говоришь на нашем языке? – спросили женщины, что стояли рядом. Они были удивлены, и Катя тоже.

–Да, немного стала его понимать. Не знаю, почему так происходит, – ответила она, окончательно растерявшись. Брат смотрел на неё с полным недоумением.

–Ты можешь говорить с ними? Но как?!

–Я не знаю! – воскликнула девочка уже по-русски, всплеснув руками. – Просто расслабься, и всё постепенно само проясняется. Колдовство какое-то. Но меня это уже не так удивляет. Может, это действительно странный сон?

–Надеюсь, что да! – ответил он.