Книги

Милый муравей

22
18
20
22
24
26
28
30

— Они вернутся.

— Когда — вот вопрос. У нас есть день или два.

— Успокойтесь, тем более что вы ничего не можете с этим поделать.

Джейн никак не хотела поверить в то, что я говорил, и уже собиралась спорить, но в это мгновение мы услышали характерный звук летящего самолета. Одновременно повернувшись, обнаружили и его, идущего на снижение. Самолет приземлился позади дома, примерно в том месте, где нас высадил Стейнби.

Мы повернули назад, к дому. Через лобовое стекло было видно, как два человека вышли из самолета и остановились. Джейн направила машину к месту ее парковки в тени, выключила мотор, и мы пошли навстречу неожиданным гостям.

Более низкорослый и старший из них, вытерев о штаны руку, протянул ее Джейн, одарив при этом улыбкой:

— Вы, должно быть, мисс Стратт. Я Джим Проктер, один из ваших соседей. Добрый день!

— Здравствуйте, — ответила Джейн.

— А это мой кузен Гарри.

После рукопожатий Проктер продолжал:

— Слышал, вы приехали, поэтому решил лично приземлиться и представиться.

— Благодарю, — сказала Джейн и спросила: — Вы — сосед близкий?

— Мы здесь все соседи, здесь случается и так, что соседи живут на расстоянии до двух сотен миль. Я как раз из таких. Я слышал, вы из Старой Страны?

Когда он произнес эту фразу, я сразу понял, что Проктеру за пятьдесят: выражение «Старая Страна» не в ходу у молодых австралийцев. Хотя Проктер выглядел намного моложе. Его кузен, худой и молчаливый, пробормотал лишь слова приветствия и замолчал. Мы пригласили их пройти, в дом. Я пошел взять из холодильника пива, а Джейн стала извиняться за неприбранную комнату.

— Погуляла тут компания собутыльников, пока никого не было? — спросил Проктер, оглядываясь по сторонам.

— Вы считаете, здесь побывала пьяная компания? — спросил я.

Проктер кивнул:

— Похоже на то. Пили, пили, а потом начали все крушить. Вы из семьи фермеров?

— Да, конечно.

— Старая миссис Грин, верно, ваша... твоя тетя?