Благодарности
Хочу выразить особую признательность Синди и Маргарет Пон за неоценимую помощь, оказанную мне с мандаринским китайским; Клэри Букер за составление маршрута поездки Уилла из Лондона в Кадер-Идрис; Эмили Джо Томас за валлийский язык Уилла и Сесилии; Аспасии Диафе, Патрику Олтмену и Уэйну Миллеру за то, что помогли мне с древнегреческим и латынью. Отдельное спасибо Морицу Уисту, который отсканировал всю рукопись, тем самым обеспечив возможность сдать ее в то время, когда на нас обрушился ураган «Сэнди».
Благодарю за поддержку моих отца и мать, а также Джима Хилла, Кэйт Коннор; Нао, Тима, Дэвида и Бена; Мелани, Джонатана и Элен Льюис; Флоранс и Джойса. Также хочу выразить огромную признательность всем тем, кто читал роман, высказывал критические замечания и указывал на анахронизмы, – Саре Смит, Делии Шерман, Холи Блэк, Келли Линк, Элен Кушнер и Клэри Букер. Благодарю тех, чьи улыбчивые лица и придирчивые замечания неизменно помогали мне в работе: Элку Клоук, Холи Блэк, Робина Вассермана, Эмили Хоук, Морин Джонсон, Либбу Брай и Сару Рис Бреннан. Выражаю неизменную признательность моему агенту Расселу Гэлену, редактору Карен Войтыле, а также коллективам издательств «Саймон и Шустер» и «Уокер Букс», без которых эта книга никогда не была бы опубликована. Ну и, конечно, благодарю Джоша за то, что подавал мне чай и приносил кошек, когда я работала.
Примечания
1
Перевод В. Брюсова.
2
3
Балий и Ксанф – в древнегреческом эпосе имена коней Ахилла.
4
Сидней Картон, Люси Манетт и Чарлз Дарней – герои романа Чарлза Диккенса «Повесть о двух городах».
5
Пип и Эстелла – герои романа Чарлза Диккенса «Большие надежды».
6
Перевод Т Гнедич.
7
8
Сэр Лоуренс Альма-Тадема (1836–1912) – британский художник нидерландского происхождения, писавший картины на исторические и мифологические сюжеты, а также делавший зарисовки из повседневной жизни.