Книги

Меченная тьмой

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нужно будет спрятаться там, где тебя смогут защитить. Нужно уехать в Грэмвилль. Мой друг, барон Ристард, поможет. Твой супруг как раз собирался в столицу, и я скажу ему, где тебя искать. Ты сама знаешь, что дальше делать…

Вот только ничего я не знала. Кроме того, что попала в немилость к высшему демону, и это мне еще аукнется.

Ну да ладно, где наша не пропадала. Разберусь. Придется освоиться в Арделе, хотя и не очень хочется.

— Мне нужно ехать в столицу одной? Прямо сейчас? — уточнила я, представив, сколько проблем свалилось на мою головушку.

— Ирнест тебя проводит. Ты должна уберечь свой Янтарь от итхаров, а в городе это сделать гораздо проще.

— A-а… Дейсар, он знает? — осторожно спросила я. — Ты ему ничего не говорил?

— Нет, не знает. И не нужно посвящать его в подробности, — отмахнулся Карвер. — Тебе необходимо затеряться, пока не получишь магическую защиту. Сама понимаешь, здесь это уже невозможно. Я привез тебе другую одежду, платье я заберу, и мы сымитируем твою смерть от клыков горной пумы.

Виконт говорил загадками. Но и Роквелл тоже упомянул какой-то Янтарь…

Я рассеянно кивнула. При любом раскладе виконт Карвер хотел для меня лишь добра. И лучше знал правила игры против итхаров, которые мне только предстояло выучить.

Мы с Ирнестом выехали из охотничьего домика почти сразу же после разговора с отцом. Прощание вышло коротким. И я жалела, что не смогла побольше узнать о том, кто же такие итхары, что такое Янтарь, как нужно вести себя в высшем столичном обществе… И главное — как защититься от Роквелла, который представлялся мне вселенским злом, худшим, что могло приключиться со мной с момента неожиданного попаданства.

До ближайшего городка, куда мы прибыли на рассвете, ехали верхом. Потом слуга отца нанял извозчика, оплатив все расходы. Мы успели лишь позавтракать в местной таверне, а через пару часов уже тряслись в запряженной двумя лошадьми повозке, что направлялась на юг королевства.

Если до этого времени мой спутник упорно молчал, то в карете неожиданно разоткровенничался. Рассказал, как они искали меня ночью, как видели арров над землями Рольфа Карвера, и уже перепугались, решив, что меня утащили те крылатые твари.

Он не напоминал мне о происшествии на свадьбе и вообще воспринимал все как закономерность. Он, как и многие другие в этом мире, ненавидел итхаров и все, что с ними связано, хотя, как показалось, не знал, что они умеют оборачиваться. А вот вытащить из него хоть какую-то информацию специально не представлялось возможным.

Да мне и самой пока не хотелось ни о чем спрашивать. Ирнест не обладал нужными сведениями — это я поняла после часового разговора.

Меня жутко клонило ко сну. И вскоре сморило под равномерный стук колес и поскрипывание рессор. Я прилегла на подушки, натянув сверху плащ, и забылась на некоторое время.

Вечером мы сделали остановку у небольшого постоялого двора на перепутье дорог. Ирнест снял номер для меня, сам же остался ночевать с прислугой в общей комнате. Внешне это место напоминало настоящий клоповник. И я даже побаивалась заходить в спальню, но потом все же решила, что ночевать в карете — не самая лучшая идея. Так хоть можно ноги вытянуть на постели.

Я ошиблась в предположениях. Внутри было вполне прилично и чисто. А служанка, что провожала меня в комнату, предложила наполнить ванну.

«Ванной» оказалась деревянная лохань. Я была согласна даже на такую, только бы смыть с тела все дорожные запахи и следы прикосновений Фланнгала.

Дождавшись, пока слуги натаскают воды, я заперла дверь изнутри и с удовольствием погрузилась в горячую воду, куда по моей просьбе добавили настой ароматных трав: календулы, ромашки, чабреца. Вымыла волосы, здорово запылившиеся после ночного путешествия. Вода помогла мне успокоиться. Я снова вспомнила все, что случилось, но уже с какой-то иронией, напоминая себе, что нахожусь в этом мире лишь временно.

Отутюженная постель пахла именно так, как в детстве, когда мама гладила постельное белье. Потом, уже повзрослев, я таким никогда не занималась.