Книги

Маленькая Миледи

22
18
20
22
24
26
28
30

За этими размышлениями я и не заметила, как дверной пролёт внизу перекрыла чья-то тень.

— Это вы, нирта Олиенн? — послышался голос… Ира?

Он уже здесь?

— Ирхон?!

— Вот вы куда забрались, а вас тут все уже ищут, — воин шагнул вперёд, развернувшись так, чтобы было видно его лицо.

Ну, точно он!

— Рада тебя видеть. Как остальные? «Подопечные» не бунтовали?

— Пусть только попробуют. Нирт прислал к нам Хорха, он им быстро мозги вправит! Да и куда язычникам деваться: здесь внизу вы, а эллиены шастать через проход туда-сюда никому не позволят. Мы с ними договорились. Только, нирта… Кхе-кхе, — кашлянул Ир, — надо бы вам с супругом того… не моё это, конечно, дело… нанести этим надутым индюкам…

Он сказал «фазанам».

Тлальм не индюк и не фазан.

Ну не перепел же.

Перепил — это ты о птице или своей любимой болезни?

Хрен подколешь, «память девичья», договорились же звать тлальма фазаном.

Но по контексту больше подходит «индюк».

Не-а, я тоже стал в леворском немного разбираться. Смысл сказанного Иром — «распушивший хвост павлин». Это он так про этих надутых сволочей.

Вот мы и вернулись к надутым индюкам. Но довольно спорить о птичках!

…визит, — смутился воин.

— Спасибо тебе, Ир. Мы с ниртом Клэрионом это обязательно обсудим.

Воин довольно заулыбался.

— Лучше скажи, где остальные: Нэб, Ворхем, отец Фергюс?