— Ох, золотко моё…, - запричитала наставница, — Платье, новое, к королевскому приёму…
Из её бормотанья и собственных воспоминаний, вернее, воспоминаний Олы, я, наконец, осознал причину стенаний. Новое бежевое платье с более тёмными вставками и золотой вышивкой было предназначено для осеннего бала или аудиенции у местного монарха. Что это будет за мероприятие, девочка не знала, а я — тем более, но называлась оно гарад. Должен он был произойти в стольном граде Леворе через два месяца. Вот только попасть туда, похоже, мне было уже не суждено. А-а-а. Поживём — увидим.
— Фида! Да что с тобой?
— Так как же? Давги!
— Они пошли на штурм?
— Не-е-ет, — женщина замотала головой.
— А с чего ты решила, что они на нас нападут? У нас тут что, королевская казна храниться?
Моя воспитательница мотнула головой ещё сильнее.
— Значит и идут они к Оммору.
— Ох, ваши бы слова, нэдина, да Создателю в уши. Извольте сначала сорочку.
— Фида, а мыться. Смотри, я грязная, как чушка!
Свиней тут нет, зато есть тряки.
То-то и оно. Лавина полученной информации с каждой минутой постепенно упорядочивалась и переваривалась. Зато росло ощущение, что вокруг что-то не так. Что это за место? Да и Земля ли это!
О местном мироустройстве девочка ничего не знала. Все попытки найти что-то на эту тему в её памяти вызывали лишь боль в висках, да головокружение. Придётся до всего доходить самому.
Тем временем моя наставница немного пришла в себя. Стоило ей лишь вспомнить о своих повседневных заботах, как паника мгновенно улетучилась, уступив место бурной деятельности. Фида как пушинку подхватила меня на руки и выскочила из комнаты.
— Лота! Хана! Где вы кобылицы стоялые! — гаркнула она, спеша вниз по лестнице.
Насчёт кобылиц ты погорячился. Здесь вообще лошадей нет, есть нарги.
Не придирайся, я передал смысл её фразы, а не дословный перевод.
И вообще, когда я стану дальше рассказывать, буду заменять местные понятия на земные, а то тут через слово придётся делать сноски, а, заодно и словарь составить. Леворско-русский.
Словарь бы не помешал.