Ни Лизи, ни Изабель понятия не имели, есть ли в городе клиника для животных. Поэтому они остановились у первого же магазина и спросили об этом милую продавщицу сладостей. Та кивнула головой и рассказала, что в городе уже много лет работает прекрасная ветеринарная лечебница для домашних питомцев. Она находится совсем недалеко, на окраине города. Изабель тут же сказала, что она знает, где это. Проехав совсем немного влево по узенькой улочке, Лизи увидела двухэтажное здание из красного кирпича.
Оно было похоже на обычные лондонские дома, и напомнило Лизи о родном городе. Перед входом висела картинка с веселыми котятами в корзинке. Осторожно взяв Бадди, Лизи вместе с Изабель поспешила внутрь. В коридоре лечебницы никого не было. У стойки для приема посетителей тоже было пусто. Лизи чуть было не заплакала от страха и растерянности. Девочка очень боялась, что они никого здесь не найдут. И тогда Бадди погибнет. Подождав еще минуту-другую, Лизи поняла, что надо действовать решительно. Она начала стучать в каждую дверь, пытаясь найти здесь хоть кого-нибудь. Услышав этот шум, откуда-то вдруг возникла довольно пышная дама лет шестидесяти в белом халате и с почти такими же белыми волосами. У дамы были пухлые щеки и большие голубые глаза. Внимательно посмотрев на посетительниц и на маленького Бадди, она, поздоровавшись, сказала, что её зовут миссис Роджерс. Она и её муж, мистер Роджерс, хозяева этой ветеринарной лечебницы. Затем миссис Роджерс спросила, что стряслось с малышом Бадди. Лизи дрожащим от волнения голосом рассказала, что Бадди попал в краску. И совсем перестал кушать и играть. Он, наверное, надышался этой самой краской, потому что все время тёр лапками свой нос. Как будто старался избавиться от едкого запаха. Миссис Роджерс попросила Лизи не волноваться. Бадди просто нужно промыть желудок, чтобы вредные вещества поскорее вышли из организма. И тогда пёсик быстро поправится. Лизи недоверчиво слушала доктора. Хорошо бы, чтоб миссис Роджерс оказалась права!
Изабель отправилась ждать на улицу, а Лизи вошла вместе с миссис Роджерс в большую светлую комнату. Здесь стоял операционный стол, стеклянные шкафы с инструментами, и маленький столик на колесиках. Девочке стало немного не по себе. Ведь она никогда не была в операционных комнатах. Здесь было немного жутко и пахло лекарствами. Тут в комнату вошел пожилой мужчина примерно одного с дамой возраста. Миссис Роджерс сказала, что это её муж, мистер Роджерс, главный врач клиники. Мистер Роджерс приветливо поздоровался с девочкой и тоже постарался успокоить её, сказав, что с Бадди все будет хорошо. Лизи немного успокоилась, но тут вдруг увидела, что доктор подошел к стеклянному столику и взял в руки – о ужас – большой шприц с какой-то жидкостью внутри! С нескрываемой тревогой в голосе девочка спросила, зачем этот шприц, ведь Бадди нужно всего-навсего промыть желудок. Так сказала миссис Роджерс. Стараясь не волновать девочку, мистер Роджерс ответил, что пёсику нужно сделать небольшой укол снотворного. Чтобы тот не вырывался во время процедуры, и случайно не навредил бы себе. Лизи было вежливо предложено подождать в коридоре, если она так сильно переживает. Но девочка, конечно же, категорически отказалась. Она очень боялась оставлять малыша одного с чужими людьми. Пусть они и доктора, но мало ли что. Поэтому все время, пока Бадди лечили, Лизи сидела в уголке на стульчике и придирчиво следила за каждым движением ветеринаров. «Ну вот и все, теперь ваш пёсик поспит часок-другой, а потом быстро поправится. Хорошо, что вы его так быстро привезли. Еще часа четыре, и все закончилось бы очень печально. Самое главное теперь – давайте ему побольше воды, милая барышня,» – с улыбкой проговорил мистер Роджерс. Лизи была очень рада, что с Бадди теперь все будет в порядке. И ей было приятно, что её назвали барышней, как взрослую. Миссис Роджерс тоже улыбнулась, и спросила, как же так все-таки получилось, что такой хороший послушный пёсик попал в краску. И Лизи с большим возмущением принялась рассказывать, что это все проделки противной Хариетт Джонс из её класса. Она хочет выгнать Лизи и её родителей из Сенд Марш. И поэтому вредничает, как только может. Она еще и птиц мертвых подбрасывает, и розы чем-то отравила, добавила Лизи. А учит её всему этому сам мистер Джонс, её отец , вы представляете? Услышав название деревни и знакомую фамилию, оба врача внимательно посмотрели на Лизи, но ничего не сказали. Потом они пригласили девочку к приемной стойке, чтобы выдать ей надлежащую справку о лечении Бадди. И тут Лизи вспомнила, что у неё совсем нет денег, чтобы заплатить за спасение любимца! Ведь родителей девочки не было дома, когда она решила отвезти Бадди в город. Да Лизи, если честно, была так сильно взволнована, что забыла обо всем на свете, хотя и знала, где у мамы хранятся деньги на разные покупки. Немного смущаясь, Лизи вышла на крыльцо лечебницы и окликнула Изабель, стоявшую здесь в ожидании. Изабель сразу начала расспрашивать Лизи, как обстоят дела, и удалось ли спасти Бадди. Лизи сказала, что все хорошо, и Бадди уже вне опасности. Но не будет ли у Изабель с собой немного денег, чтобы заплатить за его лечение? Ведь дома девочка так спешила, что даже не подумала об этом. Изабель с радостью ответила, что, конечно же, есть. Они обе подошли к приемной стойке. «Здраствуйте, я хотела бы оплатить лечение этой милой собачки», – проговорила Изабель. Оба врача одновременно обернулись на звук её голоса и на какое-то время замерли в недоумении. Лизи подумала, что у людей, наверное, бывает как раз такой вид, если они вдруг случайно увидели нечто необъяснимое. Миссис Роджерс, не произнося ни слова, некоторое время с удивлением всматривалась в лицо девушки. А затем повернулась к мистеру Роджерсу и почему-то вдруг опустилась на стул. Изабель ничего не могла понять, да и Лизи вся эта картина казалось довольно странной. Вязкая тишина повисла над приемной стойкой. Наконец, Изабель решилась напомнить, зачем она, собственно, стоит тут, в холле клиники, и спросила, сколько нужно заплатить за процедуры. Мистер Роджерс, с трудом стряхнув оцепенение, задумчиво сделал в свой журнал все необходимые записи. Затем он протянул Лизи заполненную бумагу о том, какое лечение прошел Бадди, и какие рекомендации нужно выполнять девочке. Закончив все дела, он вдруг спросил, где именно живут Лизи и Изабель. Лизи сказала, что живет в коттедже на краю деревни, а Изабель ответила, что она живет в Лондоне. Но приезжает в сад Уизли вместе с родителями. Мистер Роджерс какое-то время стоял в нерешительности. «Знаете, а ведь мы с миссис Роджерс тоже когда-то жили в Сенд Марш. Немного дальше, в лесу, в хорошем каменном доме…» – тихо произнес мистер Роджерс и тут же замолчал, как будто погрузившись в свои воспоминания. Лизи неожиданно вспомнила, что хозяйка ателье, миссис Паркер, называла как раз фамилию Роджерс, когда рассказывала о заброшенном коттедже. «Ой, так вы жили в том самом доме, с железным филинов над входной дверью, да?» – быстро спросила девочка. Мистер Роджерс удивленно поднял на неё глаза и молча кивнул головой. Потом он спросил, откуда Лизи знает про филина. Лизи посмотрела на Изабель, и в нерешительности произнесла, что они дольно часто бывают около этого коттеджа. Они рисуют там картины. Ведь Изабель прекрасная художница, и она учит Лизи рисовать. Мистер и миссис Роджерс внимательно слушали Лизи, время от времени поглядывая на Изабель. Тут миссис Роджерс, как будто очнувшись от каких-то своих размышлений, пригласила обеих подруг на чай. Было видно, что она почему-то ни за что не хочет отпускать своих посетительниц так скоро. Немного помявшись, Лизи извиняющимся голосом сказала, что ей нужно везти пёсика домой, ведь скоро должны были вернуться её родители. А девочка даже не оставила им записки. Поэтому обе подруги вежливо отказались от приглашения, и уже собрались было уходить. Миссис Роджерс грустно вздохнула, а мистер Роджерс принялся вдруг извиняться за то, что в их клинике пока нет должного порядка и медсестёр. Все приходится делать самим: и принимать пациентов, и убирать кабинет после операций, и заполнять журналы. Местные жители не очень-то разбираются в медицине, поэтому найти грамотного помощника очень сложно. Да, однажды они взяли работника, который утверждал, что он прекрасно со всем справится. Работник был чернокожий и очень ленивый. Он только и делал, что курил на улице и требовал прибавки к зарплате. И его пришлось прогнать. «Эти африканцы совсем не любят работать. К тому же, они такие наглецы, что, дай им волю, они заполонят всю Англию. Да и еще заставят нас всех работать на себя. Помяните мое слово», – рассказывал мистер Роджерс, стремясь своими разговорами еще хоть ненадолго задержать Лизи и Изабель. Обе подруги были очень хорошо воспитаны. Поэтому из вежливости они слушали мистера Роджерса и кивали головами. А мистер Роджерс продолжал рассказывать, что местные не очень-то идут сюда работать еще и потому, что оплата здесь небольшая. Хотя вот они с миссис Роджерс, например, работали здесь почти что задаром, когда только приехали в город. Ведь раньше эта лечебница принадлежала одному замечательному пожилому джентльмену, который ну просто обожал всех животных. Но сам был уже не в силах за всем уследить. Он принял Роджерсов как родных, тем более что мистер Роджерс оказался прекрасным ветеринаром, а миссис Роджерс отменно готовила. И после своей смерти этот джентльмен завещал клинику чете Роджерсов.
Миссис Роджерс слушала мужа и поддакивала ему. При этом она не сводила глаз с Изабель. Лизи все это казалось очень странным. Однако еще более странным было то, что Изабель просто безумно походила лицом и фигурой на миссис Роджерс. Гораздо, гораздо больше, чем на своих родителей, мистера и миссис Томкинс! У Лизи был острый взгляд, и она заметила это сходство сразу же, как только увидела хозяйку клиники.
Наконец, попрощавшись с радушными хозяевами лечебницы, Лизи и Изабель отправились домой. Миссис Роджерс еще долго стояла на пороге и провожала их взглядом. По дороге Лизи спросила Изабель, не показалось ли ей поведение четы Роджерс крайне необычным. Изабель только кивнула в ответ, но ничего не сказала. Всю дорогу девушка была очень задумчива. Остановившись у того места, где Лизи спрятала велосипед, Изабель высадила девочку, а сама повезла Бадди в дому Кроуфордов. Лизи прыгнула на велосипед и поспешила за ней.
Родители Лизи были уже дома. Они волновались, куда же подевалась их девочка и Бадди. Миссис Троттер встретила подруг у самой калитки, и радостно затрусила перед ними к дому, гордо подняв огромный пушистый хвост. Она еще издалека услышала шум мотора, и уже знала, кто это. Лизи осторожно положила спящего пёсика в большое кресло в гостиной. И миссис Троттер немедленно принялась ухаживать за ним, тщательно вылизывая ему мордочку и ушки. Родители Лизи поблагодарили Изабель за помощь и пригласили её на ужин. Но девушка отказалась, ведь ей нужно было возвращаться в парк Уизли. Миссис Кроуфорд сразу заметила, что с Изабель что-то не так. Обычно улыбчивая и всегда радостная Изабель сегодня казалась совершенно растерянной. За ужином миссис Кроуфорд спросила у дочери, не случилось ли что с этой милой и доброй девушкой. Лизи поспешила все объяснить родителям, и рассказала про свои наблюдения и догадки касательно миссис Роджерс и Изабель. Кроуфорды начали было с интересом это обсуждать, как вдруг на улице послышался шум, и кто-то нетерпеливо забарабанил в окно.
Сначала Лизи решила, что это вернулась Изабель . Но потом, к своему удивлению, услышала голос веселой монахини сестры Кетрин. Только на этот раз голос Кетрин был вовсе не веселым, а взволнованным и пугающим. Она стучала в окно гостиной и что-то громко кричала. Мистер Кроуфорд быстро впустил сестру-монахиню в дом. Без сил опустившись на пол прямо у двери и еле-еле переводя дыхание, Кетрин сообщила, что сегодня ночью коттедж Кроуфордов хотят поджечь, вместе со всеми его обитателями.
Глава 9
Миссис Кроуфорд в ужасе закрыла лицо руками. А отец Лизи не мог произнести ни слова. Все это казалось какой-то неуместной и глупой шуткой. Однако, глядя на взволнованную сестру-монахиню, и Лизи, и её родители поняли, что дело принимает серьезный и даже угрожающий оборот. Наконец, взяв себя в руки, мистер и миссис Кроуфорд усадили сестру Кетрин в кресло, укутав теплым пледом, и принесли ей горячий чай. Немного отдышавшись, Кетрин, дрожа от волнения и запинаясь, рассказала, как она, совершенно случайно, узнала очень страшные вещи.
Согласно своим монастырским обязанностям, сестра Кетрин убирала деревенскую церковь после вечерней службы. Закончив все дела, она присела отдохнуть в исповедальне. Ей очень нравилась эта маленькая коморка, где можно было спокойно посидеть, спрятавшись от посторонних глаз. Последние посетители уже давно ушли, настоятеля тоже не было видно. Сестра Кетрин сидела в тишине и размышляла о жизни, о несчастной погибшей монахине Анне….Сколько времени она так провела, Кетрин не знает. Наконец, уже собравшись уходить, молодая послушница услышала вдруг голос отца Грегори. Он был здесь, почти рядом с исповедальней. Кетрин замерла от неожиданности. Конечно же, она побоялась обнаружить себя, справедливо полагая, что придирчивый настоятель обязательно начнет её отчитывать. Ведь она посмела зайти в исповедальню просто так, без всякой надобности. Поэтому сестра Кетрин решила сидеть тихо, как мышь, пока настоятель не уйдет.
Отец Грегори был не один. Он с кем-то разговаривал. По голосу сестра Кетрин узнала хозяина магазина мистера Джонса. Хотя оба старались говорить в полголоса, Кетрин слышала всё. И то, что она узнала, повергло её в неописуемый ужас. «Нужно немедленно покончить с этой лондонской семейкой, иначе ни мне, ни вам, мистер Джонс, несдобровать. Нас обязательно посадят в тюрьму. Эта девчонка ни за что не перестанет совать свой нос в чужие дела, – тихо и злобно говорил отец Грегори, – она без конца расспрашивает всех о семействе Труди. Думаю, что она уже догадывается, что это мы вынудили их уехать из Сенд Марш. Не стоило нам, наверное, просить вашу Хариетт губить розы и ломать качели в саду Кроуфордов. Нужно было переждать какое-то время. Чует моё сердце, что эта городская выскочка скоро заинтересуется и гибелью сестры Анны, это уж точно». Голос мистера Джонса в ответ тоже зазвучал очень рассержено. Сначала он пытался успокоить настоятеля, и предлагал подождать еще немного. Может, Кроуфорды уедут сами, ведь с четой Труди это получилось. Тогда тоже все догадывались, кто вынудил их уехать. Но ведь все промолчали. Никто ничего не сделал. Потому что власть в деревне принадлежит ему, мистеру Джонсу. И все его боятся. Нужно только еще немного подождать. И не сжигать их коттедж сегодня ночью. Ведь тогда они все погибнут. Можно просто разбить им стекла, или еще как-нибудь припугнуть. А вот если с Кроуфордами что-то случится, то в деревне будет полно полицейских. Ведь отец этой девчонки вращается в больших кругах, и он наверняка уже все рассказал в Скотленд Ярде.
Но, несмотря на все уговоры мистера Джонса, отец Грегори и не думал отступать. «Все это будет уже не важно. Главное, чтобы полиция не выслушала эту любопытную Лизи Кроуфорд и не раскрыла наши с вами общие дела. А самое главное – чтобы не начали расследовать гибель этой глупой старухи и копаться во всех моих прошлых грешках. Иначе они снова начнут искать и пропавшую дочку лесника. Потянут за все веревочки, и раскроют наши прежние деяния. Вам этого хочется? Мне – нет. Я не желаю лишаться своего сана и садиться в тюрьму. Думаю, что и вы тоже, мистер Джонс, не очень бы хотели туда попасть, – настойчиво уверял хозяина магазина отец Грегори, – ведь полиция обязательно свяжет гибель Кроуфордов со всеми происшествиями. Эта неугомонная Лизи Кроуфорд всю деревню растормошила своими расспросами!» Хозяин магазина мистер Джонс снова стал уверять настоятеля, что никто ничего не заподозрит, особенно в случае со старухой-монахиней. Ведь его, мистера Джонса, никто не видел ни на колокольне, ни в самом монастыре. Вытолкнув отчаянно сопротивлявшуюся сестру Анну через каменный парапет колокольни, и убедившись в том, что она мертва, мистер Джонс отсиделся в укромном месте. А потом спокойно уехал домой. И никто никогда ни о чем не догадается. Однако, несмотря на все заверения мистера Джонса, отец Грегори сурово приказал ему любым способом утроить этой же ночью пожар в доме Кроуфордов. Да так, чтобы никто не выбрался оттуда живым, добавил настоятель. Разумеется, мистеру Джонсу ничего не оставалось, кроме как согласиться. Ведь он и сам иногда побаивался этого каверзного и жестокого человека. Затем в церкви наступила тишина. Убедившись в том, что настоятель и мистер Джонс ушли, сестра Кетрин, не раздумывая, немедленно бросилась к коттеджу Кроуфордов, чтобы предупредить их о грозящей опасности.
Мама Лизи была страшно напугана такими новостями. Она беспомощно опустилась на стул в гостиной и чуть не плакала. Лизи сидела здесь же, за столом, и пыталась хоть как-то её успокоить. Теперь девочка начала понимать, почему настоятель всегда прогонял её из монастыря. Ему было что скрывать. Мистер Кроуфорд торопливо оделся и, не медля ни минуты, отправился в деревню, чтобы позвонить с почты в Лондон, в Скотленд Ярд. В коттедж Кроуфордов необходимо было как можно быстрее прислать инспектора и полицейских для охраны семьи и задержания преступника.
Чтобы хоть немного обезопасить себя, Лизи и миссис Кроуфорд должны были одеться, и вместе с сестрой Кетрин выйти из дома в сад. Они, конечно же, поспешили сразу это сделать. Захватив с собой пледы, миссис Кроуфорд, сестра Кетрин и Лизи устроились на старых деревянных ящиках у стенки сарая с травами. Все трое сидели, тесно прижавшись друг к другу, и прислушивались к каждому шороху. Внутрь сарая на всякий случай решено было не заходить. Вдруг мистер Джонс решит спалить и его тоже. Время шло, но никто не появлялся. Лизи очень хотелось, чтобы ничего плохого не произошло, и чтобы мистер Джонс передумал. Было уже около одиннадцати часов вечера. Семья Кроуфордов вздрагивала от каждого звука в саду. Отец держал наготове ружье, чтобы в случае опасности отогнать поджигателей. К счастью, ничего подозрительного пока не происходило. А еще через час Лизи услышала шум приближающейся машины. Это подъехал, наконец, детектив инспектор Крейг из Лондона. С ним было трое полицейских. И Кроуфорды, и сестра Кетрин могли теперь вздохнуть с некоторым облегчением. Ведь за дело примутся профессионалы. Инспектор попросил монахиню еще раз все подробно рассказать. А затем сказал, что его люди в Лондоне завтра же откроют делопроизводство по обращению мистера Кроуфорда, и обязательно накажут тех, кто пытается запугать его семью. Инспектор Крейг даже попросил поднять старое дело об исчезновении Кетти Роджерс, чтобы еще раз в нём разобраться. И, разумеется, этот ответственный офицер поручил проверить личности отца Грегори и мистера Джонса. Вполне возможно, что за ними уже числятся какие-то темные делишки. Помимо этого, инспектор заверил всех, что и смерть монахини сестры Анны будет тщательно расследована ввиду того, что в её смерти может быть повинен настоятель и мистер Джонс. Присутствие полицейских и уверения инспектора немного успокоили всех присутствующих. Кроуфорды и сестра Кетрин вернулись в коттедж. Конечно же, сестру Кетрин оставили ночевать у Кроуфордов, ведь ей опасно было возвращаться в монастырь. Она была теперь важной свидетельницей.
Инспектор и полицейские рассредоточились на ночь вокруг дома, готовые в любой момент задержать любого подозрительного типа. Свой автомобиль они поставили в самом конце улицы, чтобы не спугнуть преступников. Обитателям коттеджа инспектор порекомендовал погасить свет во всем доме, чтобы преступник не заподозрил вдруг неладное.
Было уже около полуночи, но никто не появлялся. Лизи задремала, как и все обитатели коттеджа. Все, кроме мистера Кроуфорда. Он сидел у окна кухни и наблюдал за улицей, готовый в любой момент прийти на помощь полицейским. Прошло еще около трех часов. Внезапно на улице в саду послышалась возня, затем шум и крики. Полицейские, наконец, кого-то поймали. Через минуту-другую они втащили в дом отчаянно упирающегося мистера Джонса. Следом за ними инспектор Крейг внес в гостиную корзину с бутылками, заполненными керосином. Их поджигатель планировал использовать этой ночь, чтобы уничтожить коттедж Кроуфордов. Мистер Джонс был сильно напуган неожиданной поимкой. Но еще больше он был разъярен. Еще бы, ведь его удалось провести, и он попался! И откуда эти ненавистные Кроуфорды обо всем узнали? Первые несколько минут мистер Джонс от злости не мог произнести ни слова. Он только рычал что-то невнятное. Постепенно, успокоившись, и осознав, что ему уже никуда не деться, мистер Джонс, понурив голову, рассказал все. С самого начала.
Он познакомился с отцом Грегори еще до войны, в начале тридцатых годов. Отец Грегори был тогда простым послушником в одном из лондонских монастырей. В его обязанности входило привозить в аббатство Уиверли продукты и церковную утварь: свечи, литературу и все остальное. Также он забирал из монастыря деньги – пожертвования прихожан. Эти деньги он должен был доставлять в Лондон, в свою епархию. Разумеется, часть из них отец Грегори совершенно бессовестно прикарманивал. На эти деньги он скупал в Лондоне старинные антикварные вещи. И, поскольку уже тогда он был очень хитрым и осторожным, то не хотел лишний раз показываться на людях. Поэтому он давал деньги мистеру Джонсу и просил его купить ту или иную вещь. Нужно сказать, что не все из этих предметов продавались в магазинах. Большинство из них были крадеными. Потом, спустя несколько лет, когда началась война, и множество домов в Лондоне стояли разрушенные и покинутые, уже ставший настоятелем отец Грегори давал указания мистеру Джонсу искать что-нибудь ценное на этих развалинах, и привозить ему в монастырь. Мистер Джонс находил много красивых старинных вещей, принадлежавших погибшим лондонцам. Он отвозил все эти картины, шкатулки, бюсты и прочие редкости отцу Грегори. А тот давал мистеру Джонсу за них кое-какие деньги. Когда в монастырь приехала сестра Анна, отец Грегори испугался. Ведь старая монахиня знала про темные делишки, творимые Грегори много лет назад. Однажды, очень давно, когда сестра Анна была еще молода и жила в этом монастыре, она видела, как мистер Джонс продавал тогда еще молодому послушнику Грегори большую картину. А тот расплатился с ним деньгами, отданными прихожанами на пожертвования. Кроме того, отец Грегори опасался, что сестра Анна начнет расспрашивать остальных сестер-монахинь и узнает о том, что он забирает себе все деньги, вырученные от продажи овощей и фруктов. Поэтому отец Грегори заставил мистера Джонса убить сестру Анну, сбросив маленькую старушку с колокольни. Сам настоятель в это время был уже в деревенской церкви, чтобы его все видели и чтобы на него не пали подозрения.
Еще мистер Джонс рассказал о том, что отец Грегори был крайне недоволен тем, что сестра Анна слишком много болтала о пропавшей много лет назад девочке Кетти Роджерс. Она была уверена, что молодая девушка-художница Изабель и есть та самая пропавшая девочка. Кроме того, до настоятеля доходили слухи, что эта самая Изабель начала что-то вспоминать и сомневаться в своём прошлом. Только вот почему именно эта история с пропавшей девочкой так беспокоила отца Грегори, мистер Джонс не знал.
А причиной всех теперешних бед и тревог настоятеля стала «эта несносная Лизи Кроуфорд», приехавшая с родителями в деревню. Она везде сует свой нос, задает вопросы и сеет сомнения. Поэтому настоятель и приказал мистеру Джонсу сначала попытаться выдворить семью Кроуфордов из деревни. А потом и поджечь коттедж Кроуфордов. Мистер Джонс всячески отговаривал отца Грегори от этого страшного шага. Но тот пригрозил рассказать всей деревне о мародерстве мистера Джонса в Лондоне. А также о том, что именно мистер Джонс травил все розовые кусты в деревне. Как сейчас, так и пять лет назад, чтобы семья Труди уехала из Сенд Марш. Хотя все это заставлял его проделывать именно настоятель отец Грегори. Настоятель старательно запугивал деревню разными глупостями о ведьмах и колдовстве, чтобы люди от страха и неизвестности шли в церковь, отдавая туда свои денежки.
Когда мистер Джонс замолчал, никто не мог вымолвить ни слова. Сестра Кетрин плакала, а родители Лизи и сама девочка в большой задумчивости пытались осознать все услышанное. Только инспектор был деловит и сосредоточен. Несмотря на то, что была глубокая ночь, он решил немедленно отправиться в монастырь, чтобы задержать отца Грегори. Однако тот, благословив мистера Джонса на преступление, тут же поспешил скрыться в неизвестном направлении. Тогда полицейские, не медля ни минуты, принялись обыскивать и монастырь, и деревенскую церковь. И в тайнике под алтарем монастырского собора они, к великому удовольствию инспектора, нашли огромное количество предметов старины и антиквариата, которые были куплены отцом Грегори за все эти годы. Именно все это и видела Лизи, когда случайно провалилась сюда. Девочка сразу же рассказала присутствующим о том, как она, гуляя по аббатству вместе с Изабель, заглянула в собор и попала в этот подвал. И содрогнулась при мысли о том, что сделал бы с ней отец Грегори, начни она задавать вопросы еще и про тайник под алтарем! Её счастье, что она тогда благоразумно решила промолчать.