– «Тинто де верано». Коктейль из красного вина. Довольно милый.
Джеймс чокнулся с ней и пригубил.
– Прелестно.
Анна просияла.
– Так, чем там занят итальянский граф? – поинтересовался Джеймс, протягивая руку к книжке. – Если ты восхищаешься чьими-то достоинствами, я хочу сравнить.
Анна, широко улыбнувшись, протянула ридер.
Принесли закуски, и она принялась за миндаль.
Джеймс читал вслух:
– «Он уже готов был поглотить ее, насладиться ею, как голодный лев добычей, и она трепетала от экстаза и нетерпения…» Автор дурак, и это портит все впечатление. Добыча льва? Например, антилопа? Или бородавочник? Значит, он собирается заниматься с ней любовью, как хищник, который перекусывает горло трепыхающейся свинье?
Анна захихикала.
– Не порть удовольствие!
– Проблема не во мне, а в идиотской метафоре.
Пока Джеймс читал, Анна смотрела на него и думала, как приятно было видеть его в своей жизни – и в постели, – пусть даже лоток Лютера отнюдь не украшал собой кухню. Конечно, она не сказала бы этого Джеймсу, но крикливый граф ему и в подметки не годился. Тем более что Джеймс не скупился на слова и поступки, чтобы Анна не забывала о том, какой привлекательной он ее считал. От удовольствия у нее расширились зрачки.
Джеймс вывел на экран новую страницу.
– Так, так… «почти обезумев от возбуждения и бормоча слова, которые оба едва могли разобрать… она рассыпалась на миллион осколков». Что?
Он взглянул на Анну.
– Это… скажем так, результат нелегких трудов. Они всегда рассыпаются или взрываются.
– О боже.
– Она думает, что вскружила ему голову, но потом страсть остынет, и он на ней не женится. На самом деле женится, конечно.
Анна взяла бокал, и Джеймс отложил книжку.