Книги

Лоскутный мир

22
18
20
22
24
26
28
30

Максим закусил губу. Уже не первый раз у него, да и у Сашки возникало чувство, что кто-то их ведет, аккуратно, почти на грани вероятности, малыми точечными воздействиям через неявно взаимодействующие сторонние события. Ведь как они оказались в этом городе: сперва случайно по дороге встретили торговца, которому помогли с застрявшей в луже повозкой и который сперва напросился ехать дальше вместе с ними, а затем попросил его сопроводить до города, так как до него дошли слухи о какой-то новой банде потрошащей одиноких путников. Там опять совершенно случайно наткнулись на свежее объявление о розыске с хорошей наградой и уж потом опять, как бы невзначай, услышали разговор на базаре о череде ограблений состоятельных горожан в северной части города, где вскользь упоминалась таверна, которую не раз проверяли стражи на предмет сборищ там всяческих подозрительных личностей. Просто череда случайностей, или все же нет? Если нет, то значит кто-то тут довольно плотно работает…но почему им помогают?

— Максим, думаю нам пора

Крамов приподнял голову посмотрел на Дорнера, который уже начал разбирать свои снасти, затем на темную полосу, которая приближалась середине небосклона и, мысленно согласившись с профессором, поднялся на ноги.

* * *

Ужинали практически в полной тишине, изредка перебрасываясь ленивыми малозначительными фразами. За прошедшие годы все уже было на десять раз переговорено, все истории и анекдоты рассказаны, а друг друга уже узнали настолько, что почти все было понятно без слов. Впрочем, появление Гравикуса внесло некое разнообразие в их тесную компанию, и не в последнюю очередь из-за его говорливости, однако сегодня проводник был непривычно молчалив и лишь коротко поблагодарил Марка за то, что тот выделил ему из своего улова аж три крупных рыбины.

Максим съел очередную ложку каши, разбавленную поданными отдельно кусками обжаренной рыбы и, оглядев свою разношерстную команду, воткнул уже изрядно обтрепанный столовый прибор в оставшееся в небольшом котелке буро-зеленое месиво, после чего коротко кашлянул, привлекая внимание.

— Думаю, пора определиться с дальнейшим маршрутом, — сказал он, заметив, что все взгляды сразу же сосредоточили на нем. — Дейв, будь любезен.

Астроинженер понимающе кивнул, облизнул ложку, сунул ее обратно в несколько помятую прокопченную миску и, аккуратно поставив ту около ног, активировал запястник, выбросив в воздух перед сидящими у костра товарищами объемную карту местности.

Максим повернул голову в сторону проводника, который продолжал с невозмутимым видом доедать свою лишь слегка поджаренную на огне рыбу.

— Грав, теперь ваша очередь. Карта конечно приблизительная, составленная в основном по рассказам торговцев, да кой-каким попавшимся на глаза записям, хотя там, где мы шли все более-менее точно.

— Конечно, командир, — реркар деловито отрыгнул, прошелся по «губам» языком и только после этого уставился на карту своим немигающим змеиным взглядом.

— Как я понимаю, видели уже нечто подобное? — спросил Дорнер, внимательно наблюдавший за реакцией проводника на голограмму.

— Видел, — не стал отрицать тот. — В столичном музее есть подобный артефакт древних, тоже может показывать различные картинки, правда в основном всякую ерунду про зверушек и жучков.

— Какая-то обучающая машина?

— Возможно, — Грав поднялся и ткнул когтем в карту. — Вот тут должно быть озеро, а тут река делает изгиб.

Изображение едва заметно дрогнуло и изменилось в соответствии с внесенными замечаниями. Кончик длинного языка реркара удивленно высунулся изо рта и тут же спрятался обратно. Гравикус склонил голову сперва к одному плечу, затем к другому, после чего стал тыкать пальцем в голограмму, внося в нее изменения. Когда минут через пять он закончил и уселся обратно на свое место, карта значительно преобразилась.

— Как я понимаю, нам нужно сюда, — сказал Максим, указывая на небольшой кружок, который нарисовал Тахр напоследок.

— Да, — подтвердил тот. — Доберёмся туда, отыщем остаток древней дороги, а уж она нас приведет к нужному месту.

— Понятно, — Максим растерянно поскреб пальцами подбородок, на котором уже образовалась довольно приличная щетина и вопросительно посмотрел на Баркера.

— Сорок семь километров или около того, — отозвался тот. — С масштабом у нас не очень, привязок мало.

— Это если напрямую.