Книги

Лоренцо Беретта

22
18
20
22
24
26
28
30

Ее ноздри раздулись, идеально накрашенные красным губы изогнулись в усмешке.

— Будь хорошей девочкой и приведи Лоренцо. Она откинула волосы за плечо, ее длинные ногти были накрашены в тон губам.

Я оглядела ее с ног до головы, обратив внимание на облегающее темно-синее платье, которое облегало ее, как вторая кожа. Ее длинные ноги были выставлены напоказ, а ремешки для туфель на каблуках обвивались вокруг лодыжек.

— Могу я спросить, по какому поводу? Я пыталась сдержать свой гнев — по крайней мере, пока.

— Не твое дело. Она подняла бровь, глядя на меня, делая рукой прогоняющий жест. — Беги.

Я смеялась так сильно, что запрокинула голову, мой желудок свело от силы. Я наклонилась вперед, держась за талию, зная, что выгляжу сумасшедшим, но мне было абсолютно наплевать.

— Что тут смешного? Спросила Вив, ее пронзительный голос вернулся в полную силу.

Мой смех сменился хихиканьем, когда я попытался взять себя в руки.

— Ты. Я вытерла слезы, текущие из моих глаз, и встретила ее пристальный взгляд. — Ты.

— Что…

Я рванула вперед, обхватив руками прутья ворот, мои эмоции захлестнули с такой скоростью, что у меня закружилась голова.

— Это чертовски забавно, что ты заявилась в мой дом, требуя, чтобы я нашла своего мужа для тебя.

Я прищурилась, показывая ей, что сейчас я не валяю дурака. Это была не ее территория. И никогда ею не была.

Ее накладные ресницы затрепетали, когда она моргнула, и я знала, что если бы между нами не было этих ворот, я бы сорвал их с ее глаз.

— Тебе здесь не место. Я медленно ослабил хватку, считая про себя до десяти, чтобы вернуть контроль.

— Уходи.

Она фыркнула.

— Сомневаюсь, что ваш муж согласился бы с этим.

— О моем муже заботится его жена. Твои навыки шлюхи больше не пригодятся.

Я подмигнула ей, растягивая губы в милой улыбке.