Книги

Лионза Луане, том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Госпожа… не знала… что с ней… целоваться можно…

Лионза улыбнулась.

— И не только целоваться, милая…

Баронесса раздвинула ноги девушки, потом раздвинула языком пухлые половые губы Сваны. Девушка застонала, закинула одну ногу на плечо Лионзе. Суккуб, чувствуя что теряет голову, яростно проникала языком в горячую влажную глубину, порхала вдоль стенок, целовала взасос нежный бутон. Свана дергала ногами в чулках, покусывала кулачок, истекала сладким соком, как надкушенная груша. Когда Лионза засунула палец ей в зад, Свана дернулась и словами: «Ух, госпожа…» запульсировала, излилась в рот суккубу горячей жидкостью. Лионза поднялась, её красное лицо влажно блестело.

— Вы это… простите… я не хотела…

— Все прекрасно… — ответила Лионза и поцеловала Свану в губы, — Ты поспи. Отдохни до утра. Я бы с удовольствием пользовалась своим правом всю ночь. Но… боюсь, ты этого не переживешь. И твое дитя тоже.

Свана счастливо улыбнулась, закрыла глаза и мгновенно провалилась в сон. Лионза заботливо укрыла её одеялом. Суккуб ложиться не стала. У неё ещё оставались сегодня кое-какие дела.

***

— Да, сэр Бертран… вот так… да…

Служанка, которой сэр Бертран овладел прямо на полу, самозабвенно двигала тазом, активно подмахивая. Юный рыцарь, в отличие от Лионзы не стал возиться с одеждой, он просто задрал платье служанки, навалился сверху, подергивая голым задом. Но кончить в этот раз ему не удалось. Порыв ночного ветра раскрыл окно. Служанка испуганно взвизгнула. Сэр Бертран посмотрел в лицо своей любовнице и увидел, что оно бледно и испугано. Он вскочил, обернулся. На подоконнике улыбаясь сидела баронесса и болтала босыми красными ногами.

— Миледи… — сказал Бертран задыхающимся голосом, — какая неожиданность…

Служанка испуганно вскочила, оправляя платье.

— Герда, ты можешь быть свободна, — сказала ей Лионза.

Герда кивнула и поспешно скрылась за дверью. Сэр Бертран так и стоял перед баронессой в одной нижней рубахе с болтающимся достоинством. Лионза мягко спрыгнула на пол, словно большая хищная кошка. Она обошла завороженного Бертрана со всех сторон, звонко шлепнула его по голому заду.

— Миледи… — отозвался рыцарь с игривой интонацией. Его член, что начал было опадать, вновь воспрял. Лионза оскалилась, и заставила Бертрана нагнуться.

— Что Вы задумали? Ох!

Бертран по-женски взвигнул, когда член суккуба резко, без прелюдий проник в его зад.

— Миледи… я так не люблю!

— Зато мне нравится, — отозвалась Лионза, не останавливая движения.

Она для сэра Бертрана выбрала наименьший вариант члена, не очень длинный и тонкий. Кажется, такие бывают у степных эльфов. Щадящий вариант, но кажется и такой причинял рыцарю боль. Но Лионза на это и рассчитывала.