– Да.
– Рассказывай.
– Я думала, Гарри умер. Но он жив. Я просто заставила себя в это поверить.
– Кто такой Гарри? – спросила Плат.
– Ее любовник, – сказал Йитс, – был им не так давно. Он и есть неподдающийся.
Плат кивнула.
Йитс забарабанил пальцами по столу.
– Это ничего не меняет.
Они наблюдали, как солдаты развертываются веером. Гарри замедлил шаг. Она отчетливо видела его лицо.
– Подождите, – сказал Йитс. – Я кое-что упустил. Не так ли?
Эмили пришлось ответить.
– Так.
– Что я упустил? – Он щелкнул пальцами, предназначая этот жест кому-то позади себя. – Ты тоже. – Поэт Розенберг, молодой парень с длинными волосами, вышел на проезжую часть и поспешил за солдатами. – Эмили?
– Две вещи.
– Назови их. Я даю инструкцию назвать их.
– Я сомневаюсь, что ты когда-либо любил. Во всяком случае, в недавнем прошлом. Мне кажется, ты уже не помнишь, что такое любовь. Она
– Может, нам стоит уйти внутрь? – спросила Плат.
– Да, – сказал Йитс. – Верно. – Он разгладил брюки и начал подниматься из-за стола. Но вдруг прекратил, потому что Эмили схватила его за галстук.
– А еще, – сказала она, – что ты говнюк.
Гарри шел к закусочной, пока солдаты рассредоточивались по улице, чтобы перехватить его. Затем он изменил курс в сторону конторы по продаже недвижимости. Перебрался через разбитую витрину, достал из-под прилавка спрятанное там ружье и побежал внутрь конторы. Он бывал здесь несколько раз, когда встречался с Мелиссой, агентом по продаже недвижимости. И знал расположение помещений. Он занял позицию в кабинете Мелиссы и приготовился ждать.