Матильда подошла к нему еще ближе и заглянула в его глаза, превратившиеся в две золотистые льдинки.
– Все дело во мне? – прямо спросила она. – Я сделала что-то не так?
– Нет, конечно нет. С чего ты взяла?
– Потому что происходит что-то неладное, а ты не говоришь мне, что к чему. Поэтому я и думаю, не я ли во всем виновата.
– Матильда, возвращайся к гостям, – снова чужим голосом повторил Энцо.
Он нависал над ней весь такой высоченный, мрачный и суровый в своем черном костюме. А еще грозный и прекрасный. От пламени, горевшего в его глазах наверху в спальне, не осталось и следа.
Они превратились в два ледяных озера.
Только Матильда не собиралась сдаваться. Она принадлежала ему. Он надел ей кольцо на палец, а это что-то да значило. Энцо нуждался в близком человеке. И она станет таким человеком для него.
Матильда коснулась его щеки, немного побаиваясь, что его кожа окажется ледяной, ведь от него веяло таким холодом. Но чуть не обожгла кончики пальцев.
Он не пошевелился, но она почувствовала, как он весь напрягся.
– Что ты делаешь? – Его голос оставался бесстрастным, но в глазах начинал загораться знакомый огонек. – Возвращайся к гостям.
– Я не уйду, пока ты не скажешь мне, что происходит.
Он молча стоял и смотрел на нее, и его взгляд становился более жарким, более пронизывающим.
– Энцо, тебе незачем ревновать. – Вглядываясь в его лицо, сказала Матильда. – Это не Данте кольцо я ношу на пальце.
– А я не переживаю насчет Данте, – отрезал Энцо, и лед в его голосе наконец треснул.
– Тогда что тебя беспокоит?
Энцо потянулся к ее руке и начал водить пальцами по ее запястью.
– Чего ты хочешь от меня? – вдруг грубо спросил он. – Я не могу рассмешить тебя так, как он. Не могу заставить улыбаться так, как он. Не могу и не буду. Но я могу дать тебе все остальное.
Матильда затаила дыхание, увидев злость, полыхнувшую в его взгляде.
– Но мне больше ничего не нужно, – ответила она, хотя ее слова были далеки от правды.