— Я и не подумаю говорить, мне вообще не положено знать, где она находится, — ответил Реджи, несколько освободив свой рот. — Это комната папы, только взрослым позволено туда входить…
— И второе: ты не должен спускаться вниз, в зал.
— Но как же?.. Ты ведь сказала, чтобы я наблюдал за вечером…
— Да, — отвечала Филиппа, поглаживая его по щеке, — но ты будешь делать это с балкона на третьем этаже. С него весь бальный зал как на ладони. И там тебя не увидят и не прогонят спать.
— Откуда тебе известно про балкон на третьем этаже?
— О, это было не очень сложно… — усмехнулась она. — Я просто задрала повыше голову, когда находилась в зале. Только и всего.
— А, да! — вздохнул Реджи с набитым ртом.
Этот десятилетний пожиратель сладостей будет не слишком ловок на военном плацу, но голова у него все же соображает, решила Филиппа и продолжила:
— Я дам тебе шиллинг, если ты будешь внимателен и расскажешь мне обо всех, с кем будет танцевать маркиз Бротон в мое отсутствие.
— Шиллинг и еще немного кекса.
— Сделка состоялась, — подвела итог Филиппа, щедрой рукой вознаграждая его за будущие услуги.
С достоинством приняв поднос, Реджи начал неторопливо взбираться по лестнице к месту своего дозора. Довольная своим маленьким шпионом, Филиппа отправилась передохнуть в гостиную. Однако не успела она сделать и трех Шагов по темному коридору, как уперлась в очень высокую и твердую, как скала, мужскую фигуру.
— М…мистер Уорт! — Это был тот самый долговязый джентльмен, уже успевший исправить непорядок в своем костюме после инцидента со стаканом оранжада. Теперь она угодила прямо в его объятия.
— Миссис Беннинг, — произнес мистер Уорт, перед тем как отодвинуться на безопасную дистанцию, слегка сутулясь по своей привычке. — Я вовсе не намеревался вторгаться…
— Что вы успели услышать? — От охватившего ее страха обычно прозрачный и мелодичный голос Филиппы стал низким и резким.
— Всего лишь несколько слов маленького Филдстона: о том, что ему не дозволено куда-то входить, — ответил мистер Уорт.
— О, он говорил про бальный зал. Он переживал, что не может танцевать с красивыми леди, которые все просто обязаны влюбиться в него… Я решила утешить его сладостями. Надеюсь, вы сумеете сохранить этот секрет? Конечно, нельзя закармливать мальчиков конфетами… — принялась оправдываться она с невинным взором, вызвав у Уорта насмешливую улыбку. — Я очень люблю маленького Реджи и вспоминаю себя в его возрасте… Для меня тогда не было ничего более восхитительного, чем присутствовать на взрослых праздниках. О! Я смотрю, вы успели поменять рубашку. Она похожа на ту, что была на вас, тот же стиль и крой… Но она вам слегка не по размеру… Впрочем, это не так уж и заметно. — При этих словах Филиппа положила свою маленькую руку в перчатке ему на грудь и попыталась, как бы застенчиво заглянуть в его глаза. Они оказались темно-коричневыми, да и волосы его были такого же оттенка — темно-каштановые.
В общем, ничего особенного. Если не считать высокого роста, он попадал в категорию обыкновенных мужчин: ладно скроенный, несомненно красивый, но абсолютно неинтересный.
Хотя… любой мужчина зажегся бы, оказавшись с ней наедине, не говоря уже об интимном касании ее руки. Но не мистер Уорт — он оставался невозмутим. И этим он уже выпадал из средней мужской категории.
Легкая улыбка приподнимала левый уголок его рта.