Француз опустился в удобное кожаное кресло и небрежно откинулся на спинку.
— Должен вам сказать, вы выглядите иначе, чем я ожидал, — отметил он.
Англичанин прищурился.
— А вы выглядите именно так, как я и ожидал.
— В самом деле?
— Да. Однако продолжим. У меня преимущество. Я увидел вас с расстояния. — Англичанин взвел курок, и сухой щелчок эхом повторился в номере. — Вы перерезали горло одному из моих друзей-соотечественников…
Холодные мурашки пробежали по спине француза, он понял, что недооценил противника: такая ярость сверкала в его синих глазах.
— Вы оставили кровавый след в мирных городах и на полях сражений, — продолжал англичанин с горечью и ненавистью. — Вы отняли и искалечили слишком много жизней.
— Но, сэр, — заговорил француз, стараясь за холодной улыбкой спрятать свое волнение, — мы ведь можем договориться. Как джентльмены…
Англичанин смотрел на него в прицел, его рука твердо держала ствол.
— Нет, — ответил он, — я устал быть джентльменом…
Француз сделал мгновенное движение, и в комнате прозвучали два выстрела одновременно.
Сизый Ворон ощутил горячую тяжесть в ноге. Дырочка в три дюйма еще дымилась выше колена, затем теплая красная струя побежала вниз к голени.
Француз-головорез и шпион, завсегдатай светских салонов, вызнававший секреты у верхушки английского общества, — остался в кресле. Было ясно: ему не подняться с него уже никогда. Красное пятно расплывалось на белых кружевах на его груди. В открытых глазах застыло удивление. До самого конца он продолжал верить в свою неуязвимость.
Англичанин, хромая, приблизился к телу, вытащил пистолет из безвольной руки и заткнул себе за пояс. Теперь на его талии мрачно сияла дуэльная пара стволов с филигранной отделкой.
Пора было уходить. Он поморщился, ступив на подраненную ногу. Сейчас он победил, но все еще находится на чужой территории. Уже раздавался стук башмаков хозяина гостиницы… У англичанина оставалась секунда для последнего, завершающего штриха. Вынув из кармана своей засаленной рыбацкой робы черное перо, он осторожно опустил его на колени противника.
— И это называется план? — спрашивал один из посетителей сидевшего рядом с ним мужчину. Он пытался сохранять беспечный вид, но его голос выдавал беспокойство. Шумная толпа, заполнившая «Петуха и курицу», и, казалось, даже собственный компаньон выводили его из равновесия.
— Разумеется. Твоего английского воображения недостаточно, чтобы это понять. — Изящный французский прононс лишь подчеркивал оскорбительный смысл этого замечания. — Но я как раз и рассчитываю на ваши английские предрассудки. Все учтено. — Он прищелкнул пальцами в направлении стойки, и дородный подавальщик с готовностью поспешил к ним, чтобы наполнить стаканы.
— Не думаю, что обильные возлияния пойдут на пользу этой нашей… операции, — заметил нервный субъект.