– Вот тебе и ох, – передразнила ее. – И через два месяца я должна стать женой этого чудовища. Не знаю, как смогу это пережить.
– Отец просил передать тебе, – сестра протянула мне узкий футляр.
– Что это? – удивленно поинтересовалась я, открывая его. На белоснежном атласе лежал широкий золотой браслет, украшенный сапфирами. Камни в буквальном смысле сияли невероятным синим цветом, завораживая взгляд.
– Какая красота, – восхищенно выдохнула Лилия. – Никогда не видела ничего подобного.
Я рассматривала прекрасное украшение и понимала, что сестра права. Подобную роскошь увидишь нечасто, даже на дамах их королевской семьи.
– Несмотря на дурной характер, твой жених весьма щедр, – сестра протянула руку и погладила браслет. – Видимо, ты очень понравилась лорду Килли.
Я ошеломлённо посмотрела на нее и уточнила:
– Это подарок дракона?
– Да, – кивнула она. – Мне его отдал отец и попросил отнести к тебе…
Недослушав, со злостью закрыла футляр и протянула его обратно сестре:
– Верни это украшение папе. Мне не нужны подарки от лорда Килли. Если честно, даже не хочу о нем больше говорить. Уехал, и хорошо. У меня есть еще два месяца свободной жизни. А дальше… Не знаю, что будет дальше.
– Он не уехал, – прошептала Лилия, с сочувствием глядя на меня.
– Что? – футляр выпал из моих рук. – Что ты сказала?
– Лорд Килли решил задержаться у нас на ночь. Отец велел передать, что это украшение ты должна одеть к ужину.
Я прищурилась и сжала руки в кулаки, сдерживая желание закричать. Встречаться с женихом мне совершенно не хотелось.
– Хочешь, я скажу маме и папе, что ты заболела? – Лилия соскочила с кровати и обняла меня за плечи.
– Тебе никто не поверит, – качнула головой.
– Давай попробуем.
– Нет. Отец придет и заставит меня спуститься к столу. Ты же знаешь, насколько ему важен это брак. Он сделает все, лишь бы дракон был доволен, и мое самочувствие его будет мало волновать. Насильно выволочит к столу и заставит улыбаться.
Нашему дальнейшему разговору помешал стук в дверь. Мы с сестрой переглянулись, и я тихо произнесла: