— Нет! Я жду гостя, так что тебе придется уйти. Я ведь говорила: не появляйся без предупреждения.
— Какого еще гостя ты ждешь?
— Если тебя это так интересует, я жду мужчину.
— Какого мужчину?
— А вот это не твое собачье дело, тетушка Пип.
В голосе Пиппен появились пронзительные нотки:
— Не смей со мной так разговаривать! Ты слишком многим мне обязана. Надеюсь, я имею право спросить…
— Нет, не имеешь. А теперь уходи.
— Ты жестокая и злая.
Рослин засмеялась:
— А мы живем в жестоком и злом мире, тетушка Пип. Чтобы выжить, приходится быть такой же.
— Как ты можешь так обращаться со мной! После всего, что я для тебя сделала!
— А что ты такого для меня сделала в последнее время? Спору нет, ты помогла мне найти Сьюлин. И что же, теперь я должна быть благодарна тебе за это всю оставшуюся жизнь? Кроме того, я тебе "плачу, Пиппен. И неплохо плачу. А теперь уходи, пока не появился мой гость.
Пиппен открыла было рот, потом повернулась и, гордо подняв голову, прошествовала к выходу.
Рослин налила еще шампанского. Задумалась на мгновение. Не попытается ли Пиппен подсмотреть, кто к ней придет… Однако в следующий момент равнодушно пожала плечами. Пусть смотрит, все равно ей это ничего не даст.
Через несколько минут корабль сильно качнуло, и на палубе послышались тяжелые шаги. В дверь каюты постучали. Рослин поднялась с места, изобразила на лице соблазнительную улыбку, открыла дверь.
— Входи, парень. Я уже думала, ты не придешь.
Глава 14
В Морстауне уже чувствовались признаки приближающейся осени. Кое-где начали желтеть листья, ночью сильно холодало. Приятная противоположность влажной духоте Ки-Уэст.
Джули заметила и еще одно отличие. Казалось, в самом воздухе этого городка витает мир и покой. Никаких туристов в нелепых ярких костюмах. Скромно и неброско одетые жители городка неспешно шли по своим делам, казалось, не допуская и мысли ни о каких глупостях.