— Пока не могу сказать. Ума не приложу.
Они достигли пирса. Шелл подошел к тумбе, к которой был привязан корабль. Ничего… Ни каната, ни «Танцовщицы». Закусив губу, Шелл, нахмурившись, смотрел вдаль, на море.
— Шелл! — нетерпеливо воскликнула Джули.
Он обернулся.
— Ты, конечно, ничего не заметила?
— Нет, я задремала. Не знаю, сколько я проспала. Может, полчаса, может, дольше.
— А я уплыл довольно далеко. Даже когда выныривал на поверхность, пирса я не мог видеть.
— Но что же произошло, как ты думаешь?
— Кто-то ее увел. Что же еще?
— Но кто? Кто-нибудь из контрабандистов, о которых ты говорил?
Он на секунду задумался, потом медленно покачал головой:
— Вряд ли. Они и так достаточно рискуют. Вряд ли кто-нибудь из них пойдет еще и на кражу корабля. Это совсем не то, что угнать машину. Конечно, корабли тоже иногда угоняют, но это требует гораздо больше времени. И они слишком заметны, поэтому многое приходится менять.
— Но кто же тогда?
Он провел рукой по лицу.
— Я думаю — тот же или те же, кто столкнул тебя в воду тогда вечером. По-видимому, они рассчитывают, что мы застрянем на этом острове.
Мороз пробежал у Джули по коже. Она смотрела на Шелла широко раскрытыми глазами.
— Ты, похоже, не очень этого боишься.
— Чего? Того, что мы останемся здесь? Нет, конечно. Я предусмотрительный человек, Джули, и стараюсь не полагаться на случай. Перед тем как выйти в море, я сообщил начальнику дока, куда мы направляемся, и попросил, в случае если мы не вернемся после наступления темноты, послать за нами катер береговой охраны.
— Ты хочешь сказать… что ждал чего-нибудь подобного?!
— Нет, такой предусмотрительностью я похвастать не могу. Но я знаю, что в море может случиться всякое, и лучше, если кому-нибудь будет известно, где мы. — Он ободряюще улыбнулся. — Не волнуйся, Джули. Нас отсюда заберут. Может быть, не сразу, но кто-нибудь нас найдет.