Книги

Культы Дорсета

22
18
20
22
24
26
28
30

— Леди Галер, рад знакомству, — морок первого впечатления спал, и монах отметил для себя, что хозяйка дома, пожалуй что, наделена чересчур тяжёлой нижней челюстью и довольно странно одета для тёплого сентября юга Англии. Леди была в шерстяной рубашке с длинными туго застёгнутыми рукавами, перчатках и, что ещё удивительнее, в доходящей чуть не до пола цветастой юбке. Впрочем, не Тео рассуждать о нарядах и их соответствии ситуации, верно?

— Я тоже. Хорошо добрались? Гарри не слишком лихачил?

При упоминании виражей юного Гатлинга Тео еле уловимо переменился в лице, чем вызвал у Кассандры приступ очаровательного девчачьего хихиканья.

— Нет, он отличный шофёр. Случалось ездить и с менее аккуратными водителями, — они шли через очередной коридор, и, по всей видимости, перешли из женского крыла, где властвовали леди Галер и её мрачная Джейн, в крыло мужское. Об этом свидетельствовала более строгая отделка, трофейное оружие на стенах и чучело рыси в проходной гостиной. Наконец они подошли к широкой тёмной лестнице. Перед ней Кассандра неуверенно остановилась. Теобальд поспешил подать леди руку. Он, конечно, монах, но это не означает, что можно пренебрегать приличиями.

— О, спасибо. Вы, должно быть, уже знаете, что мы все тут прокляты, — очень будничным тоном сообщила она, — хочу показать вам пару тому подтверждений.

Первой остановкой стала «китайская гостиная», названная так, очевидно, по манере отделки привозным шёлком с экзотическими узорами. Кассандра подвела Тео к камину. На его полке обретался семейный портрет в изящной раме — Гарольд Галер во флотском мундире положил руку на плечо своей красавице-жене. Подле родителей на табуреточке сидела крошка-Кассандра, демонстрируя всему миру отсутствие двух передних зубов.

— Соболезную, мисс.

Кассандра передёрнула плечами и кивнула в сторону рамы. Люди на фотографии вдруг пришли в движение. У виконта Галера выросли рога и остроконечный хвост, леди Ирма обзавелась дополнительным десятком глаз, а ребёнок вообще куда-то исчез.

— Каждый день новые варианты. Мило, но я бы предпочла, чтобы родители остались в, так скажем, первозданном виде. Дальше!

Кассандра неожиданно решительно ухватила Тео за руку и поволокла в следующую комнату, в примыкающую к гостиной малую библиотеку.

— Пригнитесь, брат, — сообщила она, распахнув дверь. Монаху оставалось только подчиниться. Над головой просвистел тяжеленный том, который запустили с такой силой, что он шлёпнулся аж по центру китайской комнаты.

— О, вы ей не нравитесь, — констатировала Кассандра, втянув голову в плечи. Следом за первой книгой последовала вторая и через мгновение — третья, — ладно, видимо, сегодня не наш день для чтения. Попрошу Джейн поставить книги на место. Библиотека её любит, я даже завидую.

После она аккуратно закрыла дверь и как ни в чём не бывало отправилась обратно в комнату с шёлковыми стенами. Тео с вытянутыми лицом поспешил следом и предупредительно присел на корточки, подбирая тяжёлые тома — «Гаргантюа и Пантагрюэль», средневековые поэмы и атлас мира. Теобальд макушкой чувствовал, как леди Галер рассматривает его, но головы не поднимал — монаху положено быть смиренным.

— Пойдёмте, покажу вам гостевую ванную, — мисс Кассандра резко повернулась на каблуках и устремилась к другому выходу из китайской комнаты. По короткому коридору они попали в жилое пространство — три закрытые двери выходили на лестницу. Теобальду этот дом напомнил старинное поместье под Эперне, где они квартировали перед той злосчастной битвой на Марне. То же п-образное устройство, похожие витые лестницы и башенки. Только здесь за всем ухаживают, а там в паркете недоставало деталей и отсутствовали стёкла в окнах.

Кассандра тем временем открыла ближайшую из дверей и щёлкнула выключателем. После жизни в почти средневековом аббатстве Тео был рад удивляться благам цивилизации каждый раз, как с ними сталкивался.

Монах зашёл в небольшую выложенную голубым кафелем комнату и сразу ощутил странный железистый запах.

— Трубы шалят? — на всякий случай спросил он у хозяйки.

— Да вы попробуйте, — ответила Кассандра с видом шкодливой пансионерки, которая только что посадила мышонка учительнице в сумку. Теобальд решительно повернул кран с синей пометкой. В белую раковину ударила красно-коричневая струя. Из-за задёрнутой шторки кто-то мелко захихикал.

Тео по-военному быстро вскинул руки в оборонительном заклинании и призвал сияющие диски вокруг ладони. Мисс Галер отдёрнула штору. За ней обнаружился кровяной сгусток, размером с овчарку. Теобальд кинулся было вперёд, но мерзкое существо, завидя всполохи света, поспешило в буквальном смысле смыться в слив, оставив после себя маленькую дурно пахнущую лужу.

Кассандра рассмеялась.