— В общем, да. Только не те, что я ожидала, сэр. — Келли опять сглотнула, пытаясь отделаться от кома в горле. — Моя сестра… она отозвала заявление в суд. И оставила четкие указания — мол, она не хочет получать информацию о каких-либо продвижениях в этом деле и не хочет, чтобы ее поставили в известность, если насильника когда-нибудь арестуют.
— Насколько я понимаю, ты об этом не знала, так?
Келли кивнула.
Последовала долгая пауза.
— Полагаю, я уже знаю ответ на этот вопрос, но все равно должен спросить: была ли с профессиональной точки зрения хоть какая-то причина для подобного запроса в другую полицейскую службу?
— Это я ее попросил, — спокойно сказал Ник.
Келли потрясенно повернулась к нему, пытаясь скрыть охватившее ее изумление.
— Вы попросили Келли связаться с Даремской полицией и навести справки о расследовании изнасилования ее сестры?
— Да.
Дигби уставился на инспектора, и Келли показалось, что она заметила веселые искорки в его глазах, но решила, что ей просто померещилось.
— Вы не потрудитесь объяснить почему?
— Операция «Корнуолл», как оказалось, затрагивает куда больше преступлений, чем мы полагали изначально, сэр. Изнасилование в Мейдстоуне показывает, что преступления не ограничиваются Лондоном, и, хотя объявления начали публиковаться только в сентябре, полный масштаб серии еще не установлен. Пока что не удалось найти никаких зацепок, которые привели бы нас к организатору этих преступлений, и я предположил, что стоит проверить расследование изнасилований, предварявшихся преследованием. Я счел возможным, что эта же схема повторялась в других городах.
— Более десяти лет назад?
— Да, сэр.
Землекоп снял очки, задумчиво смерил Ника взглядом, потом повернул голову к Келли.
— А мне ты этого почему не сказала?
— Я… не знаю, сэр.
— Насколько я понимаю, вам не удалось установить связь между операцией «Корнуолл» и Даремом?
Вопрос был адресован Келли, но ответил на него Ник.
— Да, я ее исключил. — В его голосе не было и тени сомнений.