Книги

Крылья для ведьмы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Одевайся!

Ух, как Элден умеет! И ведь даже голоса не повысил. А я сама не заметила, как покорно шагнула к кровати и принялась перебирать принесенные тряпки.

Хм-м… Интересно, а откуда эти наряды? Платья чистые, но такой фасон вышел из моды уже много лет назад. К тому же от них не сильно, но явственно пахло лавандой, пучки которой, как известно, рачительные хозяйки развешивают в гардеробных от моли.

— Это осталось от прежних хозяев дома, — сказал Элден, легко угадав мои мысли. — Судя по внушительной комплекции жены владельца, она носила их во времена своей молодости. Но выглядят миленько.

Миленько?!

Я скептически кашлянула и подняла зеленое бархатное платье с такой высокой талией, что она проходила прямо под грудью. Да это же настоящий раритет! Не удивлюсь, если этот наряд старше меня.

— Оливия, быстрее! — взмолился Элден. — Я уже говорил тебе, что для меня ты прекрасна в любом платье. — И негромко добавил: — А ещё красивее без оного.

Я слегка покраснела от столь неприкрытого намека. И опять с тоской зарылась в наряды.

Ему-то хорошо говорить. А я не хочу показываться во дворце в таком старомодном тряпье. Будут потом шептаться, что у невесты нового терстонского посла совсем худо со вкусом. А ещё дочь самого Лукаса Ройса.

— Я лично зачарую твою одежду, — пообещал Элден. — Если хочешь — прямо в рубашке этой отправляйся. Никто из придворных не заметит ничего странного.

Придворные-то не заметят, но что насчет того же Артена или Рауля? Они-то с легкостью заглянут под любые чары иллюзии.

— Оливия! — простонал Элден, приплясывая на месте от нетерпения. — Ну прошу тебя!

С недовольным вздохом я выудила из груды вещей красную шелковую юбку, выглядевшую более-менее современно на фоне остального. Быстро натянула ее на себя, наклонилась было к кровати, желая подобрать подходящую блузку…

И громко охнула, когда комната вдруг закружилась в знакомом водовороте переноса. Правда, испугаться не успела, почувствовав на талии тяжелую руку Элдена. Он прижал меня к себе с такой силой, что ребра жалобно хрустнули, как будто боялся, что нас сумеют разделить в процессе столь внезапного перемещения.

А через несколько минут мы уже стояли в знакомом королевском кабинете.

Я потрясла головой, приходя в себя после столь резкой перемены обстановки. Но, как ни странно, в этот раз меня даже не замутило. Легкое головокружение моментально прошло, и я с любопытством огляделась.

— Воды? — предложил Рауль, любезно протянув мне бокал, до краев полный прозрачным содержимым.

— Не надо, — отказалась я. Добавила: — Вы были правы. С каждым разом перемещение переносится легче.

Рауль слабо улыбнулся. Правда тут же посуровел, посмотрев на Элдена.

Тот, к слову, выглядел так, как будто ничего особенного не произошло. Подумаешь, выдернули резко из собственной спальни. С кем не бывает, право слово.