Книги

Кровная месть

22
18
20
22
24
26
28
30

Тишина стала звенящей. Воздух как будто загустел, даже ветер прекратился, смолкли крики птиц и шелест деревьев. Пока еще никто не понимал, что произошло, но ощущение необратимости накатывающих перемен было таким мощным, таким явственным, что, казалось, оно вот вот проявится, обретет осязаемый облик.

— Аксиос! — вдруг провозгласил Экзарх, шагнув вперед. — Аксиос! Достоин!!! Ис полла эти Деспота!

До ортодоксов дошло спустя секунду, и экзальтация достигла наивысшего своего предела. Суровые ополченцы обнимались, плакали, славили Бога и подбрасывали в воздух головные уборы, и орали «Аксиос», «Виват, Аркан» и «С нами Бог» до хрипоты.

— Ты хотел власти? — Рем встал на ноги, и сунул в руки отцу скипетр. — Теперь это твоя проблема.

И со страшной улыбкой на лице прошел к своим братьям и встал рядом с ними.

— Как вам мой финт ушами? — вот что он спросил.

А кардинал Ибсен — совсем еще новичок в Аскероне — в это же самое время ухватил за локоть абсолютно одуревшего от происходящего Бриана дю Грифона и вопрошал:

— Что произошло, коннетабль? Что случилось? Что сделал этот сумасшедший юноша? Почему эти люди на площади так ведут себя?

— Что произошло? — переспросил дю Грифон совершенно осипшим голосом и задумчиво разгладил усы. — Да ничего особенного. У нас тут ортодоксы Деспотию только что провозгласили, только и всего…

* * *

Конец третьей части

Наградите автора лайком и донатом: https://author.today/work/264956

Примечания

1

Это стихотворение — вольный перевод старинной песни о прославленном генерале Конфедеративных Штатов Америки Томасе «Каменная Стена» Джексоне, адаптированный под книжную реальность. Я давным-давно, лет десять назад, получил согласие автора перевода на размещение этих строчек в своей книге. Но сейчас я совершенно не могу найти этого человека. Если кто-то где-то на просторах интернета увидит похожие стихи — маякните пожалуйста, я должен связаться с автором.

Оригинал песни вот тут https://www.youtube.com/watch?v=NhXP9lqcapI&t=17s