— Что?
— Ладно, забудь.
— Господи, — сказала Майя.
— Уррр, — сочувственно заметил Роберт Джонсон.
— Это касается моего отца, и я считаю бумаги своим наследством.
— Тебе в наследство досталось безумие, Наварр.
— Я много работал, чтобы заполучить свое безумие, госпожа Ли, — запротестовал я. — Никто не принес мне его на серебряном блюде.
— Проклятье, и как я только могла на тебя запасть? — удивленно спросила Майя.
После этого наступила неловкая пауза. Наконец Майя вздохнула.
— Трес, я помню, как ты лежал в переулке Ливенворта с балийским ножом в легких…
— На самом деле легкое было слегка задето.
— …из-за того, что решил сам поговорить со спятившим торговцем гашишем.
— Ничего бы такого не случилось, если бы всем известная Эйприл Голдмен мне не наврала.
— Ты был бы мертв, если бы она не послала меня за тобой.
— Старые добрые «Терренс и Голдмен». Думаю, твои боссы скучают без меня, — сказал я.
Мне пришлось выслушать еще несколько китайских проклятий.
— А твой друг умеет драться? — Майя попыталась в последний раз меня уговорить.
Я рассмеялся.
— Ты имеешь в виду Ральфа? Ральф изворотливый сукин сын, который дерется так же честно, как загнанная в угол ласка.
— Отлично. Ты возьмешь его в напарники?