– Я играл в «Смерти продавца», «Венецианском купце» и «В ожидании Годо».
– Готова поспорить, играли вы бесподобно. – Либби села. – Больше вопросов нет.
Судья Тейлор закончила слушание и назначила заключительное заседание на завтра.
Когда я вернулась на работу, Эрба нигде не было. Со вчерашнего дня мы не разговаривали, а я не любила, когда между нами появлялись недомолвки. Я позвонила на его мобильный.
– Ты где?
– У меня встреча с адвокатом.
– Это не может подождать? Процесс закончится со дня на день, а нам нужно проверить остальных пропавших.
– Нет, это не может подождать. За последние месяцы кое у кого из нас не было ни одного выходного.
Я с трудом удержалась от колкости и бросила трубку. Я сказала ему о переводе просто так, сгоряча, но теперь подумала, что идея была не так уж плоха. Мне не нравились странные перемены в характере Эрба.
Пропавшими пришлось заняться в одиночку. Я проверила несколько имен. Проследила ведущие в никуда несколько цепочек. Очистила от бумаг небольшой участок пола в своем кабинете.
К ужину у меня разболелась голова. Я позвонила домой и поговорила с Аланом, он собирался встретиться с какими-то друзьями в «Мирабели» – ресторане в немецком стиле на Эдисон. «Не хочешь ли ты присоединиться к нам?» – поинтересовался он.
У меня не было склонности к общению, но я согласилась, потому что избегала Алана уже несколько вечеров. Возможно, небольшая дружеская компания поможет мне немного развеяться.
Сильнее ошибиться я не могла.
Глава 40
– Привет, Джек. – Алан ждал меня у барной стойки. В черных отглаженных брюках и сером пиджаке он выглядел очень неплохо. Я чмокнула его в гладко выбритую щеку. У меня не самое лучшее настроение, – предупредила его.
– Будет весело. – Он взял у меня пальто и повел к столику. – Там твой старый друг.
– Какой старый друг?
Потом я увидела.
Гарри МакГлейд, развалившись на стуле, подмигнул мне.
– Здорово, Джекки. Это моя новая подружка, Нора.