Книги

Край вечных вулканов

22
18
20
22
24
26
28
30

Кусты расступились, и я увидел впереди темнеющий зев пещеры. Хотя, наверное, не пещеры, а, скорее, норы. Твою ж, если он туда нырнет — хрен я его там догоню. Тут столько ходов, что даже местные, наверняка, всех не знают, а куда уж мне? Нет, так дело не пойдет! «Рывок»!

Меня швырнуло вперед, я сгруппировался и в прыжке врезал коленом в спину беглецу. Тот издал сдавленный звук и покатился по земле. Я же, развивая успех, разбежался и пробил кукловоду пенальти носком ботинка под ребра. Что-то отчетливо треснуло, одержимый крякнул — но попытался вскочить. Нет, родной, не сегодня!

Я активировал Клинок, размахнулся, и замер.

Свечение, исходящее от меча, бросило отсвет на лицо кукловода, и я увидел искаженную ненавистью рожу Дарикса. Да ладно! Вот уж фартануло, так фартануло! «Ты представить не можешь, как я об этой встрече мечтал!»… Вот только… Получается, кукловод — Дарикс? Но какого…

Если честно, узнав в кукловоде Дарикса, я намеревался надавать старому пердуну по щам и приволочь его к Локину. Не заслужил он быстрой смерти, да и у Орфуса наверняка осталось много вопросов без ответа… Однако сам Дарикс такой возможности мне не дал. На меня глянули абсолютно черные, без единого просвета глаза, а потом старик открыл рот, и оттуда полезла Тьма. Ну, нет, дружок-пирожок, я в такие игры больше не играю!

Сбросив оцепенение, я перехватил Клинок двумя руками, и, тщательно прицелившись, ударил.

Энергетическое лезвие прошло сквозь шею старика без какого-либо сопротивления, башка уродца улетела куда-то в кусты, а из обрубка ударил настоящий кровавый фонтан. А потом меня скрутило настолько жестко, что я деактивировал клинок и рухнул на колени, прижимая руки к груди.

В этот раз выпущенного на свободу эфира оказалось так много, что в какой-то момент я всерьез испугался, что мой Источник столько не впитает. Однако ни эйфории, ни прилива сил, ни каких-либо других, уже привычных позитивных явлений, сейчас не наблюдалось. Впитываемый мною эфир был словно порченым, отравленным, меня всего выворачивало наизнанку. В прямом и переносном смысле. Настолько хреново мне не бывало при самых жестких отравлениях. К счастью, это продолжалось недолго. Прошло пару минут, и я с удивлением почувствовал, что мне стало лучше. Боль ушла, оставив после себя только липкую испарину по всему телу, да слабость в конечностях. Ух, блин, что это было вообще? Такое ощущение, что концентрированной Тьмы хлебнул. Хотя… Может, так оно и было? Ладно. Позже постараюсь узнать. А пока нужно… Черт его знает, что мне пока нужно… Тьфу, блин!

Подобрав меч, я активировал Клинок, и, подсвечивая им, отыскал отрубленную голову. Подняв ее за спутанные волосы, я брезгливо поморщился.

— Ну что, урод старый, догавкался? — криво усмехнувшись, проговорил я, глядя в мертвые глаза Дарикса. — А я тебя предупреждал.

Гадливо сплюнув на землю, я потушил клинок, и, держа голову подальше от себя, чтобы не испачкаться, отправился обратно.

* * *

У нашего с Корал жилья, тем временем, собралась настоящая толпа. Люди, факелы, обнаженные клинки… При виде меня и моей страшной ноши стражники сначала напряглись, потом, разглядев, кто именно идет, расступились. Я нашел взглядом Корал, стоящую чуть в стороне под защитой стражников и немного расслабился. С девчонкой все в порядке — и это хорошо. Значит, я все успел вовремя. Выйдя на образовавшееся свободное пространство, я бросил голову к ногам Локина и подоспевшего Орфуса.

— Я нашел кукловода, — проговорил я, — и убил его.

— Мы это поняли, — кивнул Локин. — Когда кукловод умер, Объятые Тьмой упокоились.

Я нахмурился. Гребаная некромантия! Кукловод, Объятые тьмой… Ручные зомби на дистанционном управлении, чтоб им пусто было. С такими тварями я еще не сталкивался. Надеюсь, что и не столкнусь больше…

— Откуда взялись трупы? — Орфус выглядел раздраженным. — Я хочу видеть того, кто отвечал за упокоение! Допустить такое в самом сердце Пещерного города — преступление! Или предательство!

Локин лишь безнадежно махнул рукой.

— После боя здесь было слишком много мертвых тел, мой вождь, — устало проговорил он. — Найти все — не в силах человека. Кукловод мог отыскать их, где угодно — в Провале, в глубине пещер, за воротами… Завтра я отправлю людей обыскать каждый камень в городе, но сегодня… Сегодня мы просто не успели этого сделать. Люди и так с ног валятся. До рассвета утроим патрули и количество света. Осталось немного. Хвала богам, с нами был лорд Старк. Если бы не он…

— Кукловод пытался убить именно лорда Старка, — недовольно поморщившись, проговорил Орфус.

— Но у него не получилось, — пожал я плечами. — А вот у меня его угробить — получилось. Старки не бросают слов на ветер. Я обещал убить его, и я это сделал.