Книги

Красный меч

22
18
20
22
24
26
28
30

[5] Nature (в переводе с англ. — "Природа") — один из самых старых и авторитетных общенаучных журналов. Публикует исследования, посвящённые широкому кругу вопросов, в основном естественно-научной тематики.

[6] Science (по-русски Сайенс, в переводе с англ. — "Наука«) — журнал Американской ассоциации содействияразвитию науки (англ. The American Association for the Advancement of Science — AAAS). Считается (наряду с журналом Nature) одним из самых авторитетных научных журналов.

[7] Джеда́и (англ. Jedi) — ключевые персонажи эпопеи «Звёздных войн», рыцари-миротворцы — члены Ордена джедаев, адепты Светлой Стороны Силы, защитники Галактической Республики. Джедаи умеют направлять Силу, что даёт им суперспособности.

Глава 19

Библиотека была полна народа. Вечер долгожданной битвы настал, и за каменными столами, ряды которых тянулись между двумя широкими проходами сидели все ученики школы. Несмотря на высокие потолки и окна во всю стену, гомон и духота превращали нахождение в помещении в пытку.

Углубления для свитков были пусты, но Энди меня успокоил, объяснив, что за столом наставника есть центральный пульт управления. Хьюстон в чистом виде [1] — поделился наблюдениями я, но они не были встречены аплодисментами. Наконец, появился сам наставник. Тот самый слепой парень из хранилища. Он уверенно проследовал к своему месту, не дав даже повода помыслить о собственной слепоте. В зале воцарилась благословенная тишина, ученики откинулись на каменные спинки и приготовились к погружению.

— Приветствую всех! — негромко сказал наставник, и взял в руки тубус. — Сегодня состоится уже привычное вам сражение. Локация все та же — учебное боевое поле в барханах. Я усложняю условия и приближаю их к реальным: помимо боя армия на армию, вы будете обороняться от типичных пустынных хищников. Будете вы для этого заключать временные союзы с противниками или нет — решать вам, но система начисления очков остается прежней. Победитель получает все!

Возможно, мне почудилось, но звучание последней фразы напомнило мне мотив известной старой песни [2], которую очень любит слушать моя бабушка. Наставник перевернул песочные часы, стоящие у него на столе, и мир вокруг погрузился в темноту.

— Ребята, все ко мне, — раздался крик Ника в кромешной тьме, и я побежал на голос.

Постепенно глаза привыкли к темноте, освещаемой лишь звездами и полной красноватой луной. На вершине дюны в нескольких десятках метров от меня был виден силуэт человека, призывно машущего мечом. Я бросился к нему, хотя, это слово не совсем точно описывало мои действия. На мне были тяжелые доспехи полной защиты, и ноги вязли в песке по самые щиколотки, а по правому набедреннику глухо стучали тяжелые ножны.

Я взялся за рукоять меча и ощутил уже знакомое чувство единения с оружием и уверенности в себе, несмотря на нулевой уровень владения Силой. Мы собрались вокруг Ника, и, взбудораженные и возбужденные, начали оглядывать друг друга.

На всех были одинаковые доспехи, черные, практически сливающиеся с ночным небом, если смотреть на них снизу. Мечи у парней были разные, а мой Грейсвандир был самым маленьким на фоне остальных. Я сразу понял, что постоянный поток иронии, связанной с небольшими размерами меча — это моя судьба. И не стал ей противиться, Грейс точно останется со мной.

— Парни, семерки разбросаны довольно далеко друг от друга, — Ник указал рукой на темные силуэты, на вершинах окружающих нас барханов. — Я думаю, что мы должны собраться вместе, вопрос лишь в одном: к кому из них бежать?

— К центру распределения семерок, — незамедлительно ответил Энди, — это — самый быстрый вариант.

— Ты можешь не умничать, а показать пальцем? — недовольным тоном спросил Итан.

— Легко, — ответил ему Энди и побежал навстречу Луне.

Мы бежали, увязая в песке, и кричали другим группам, показывая на нашу цель — самый высокий бархан в видимой части пустыни. Постепенно другие парни приняли наши правила игры и направились туда же. Передвижение по песку в полном боевом облачении — та еще мука. Уже через минуту бега ты начинаешь последовательно склонять по матери тяжелую амуницию, выковавших ее кузнецов, плавильщиков и даже шахтеров, добывших уголь и железную руду. Но вне конкуренции, конечно, песок. Буквально за несколько минут он забился во все щели доспехов, засыпал волосы, забил глаза и скрипел на зубах, когда я крепко сжимал их от ненависти к Харису.

К вершине мы прибыли первыми. Нас ждала семнадцатая группа. Лукас - воин-пятерка, бой которого с Мией я наблюдал в первый вечер, был именно из ее состава.

— Привет ребята, — неожиданно дружелюбно сказал он, — пока к нам бежит лишь половина семерок, нам нужно дать сигнал всем, иначе мы не успеем собраться, и нас покрошат в капусту порознь.

— Принимается, — ответил Ник с кислой физиономией, недовольный тем, что приходится подчиняться лидеру другой группы, — давайте звать сюда всех.