— Я должна позвонить в музей Гопкинса и выяснить, что, черт побери, там происходит, — сказала она, решительно направляясь к письменному столу, втиснутому между комодом и столиком с телевизором.
— Если учесть, что мы пребываем в полном неведении, я считаю эту мысль дельной. Но только не говори ни слова о том, чему вчера была свидетелем.
Кивнув, Эди набрала номер музея Гопкинса. Попав на автоответчик, ввела добавочные четыре цифры бухгалтерии. Услышав произнесенное с вызовом: «Линда Альварес. Чем могу вам помочь?», она знаком приказала Кэдмону молчать.
— Привет, Линда, это Эди Миллер. Извини за то, что пристаю к тебе в такую рань, но я вчера напутала с пропуском и не проставила время ухода… о… вот как? Гм. — Зажав трубку ладонью, она прошептала: — Если верить Линде, вчера я вообще не отметила свой приход. Но я точно помню, что сделала это. — Потом снова заговорила в трубку: — Глупо, правда? Можно подумать, что после стольких недель я должна была бы научиться делать все как надо. Я… э… пришла и ушла так быстро, что, наверное, забыла… — Увидев, как Кэдмон беззвучно произнес губами: «Спроси о Паджхэме», она сказала: — Кстати, а доктор Паджхэм не у себя? Он просил меня сделать фотографии для его какой-то новой работы, и я просто… о господи, это ужасно. Ладно, поскольку его… э… нет в музее, будь добра, пройди к нему в кабинет, лады? Я пролила кофе на персидский ковер, и мне просто хотелось убедиться в том, что уборщица… Да, да, доктор Паджхэм тот еще зануда, не так ли? Спасибо, Линда. — Эди вновь зажала трубку ладонью, обращаясь к Кэдмону: — Ты не поверишь. Она утверждает, что вчера в аварии погиб давнишний друг доктора Паджхэма и тому пришлось срочно вылететь в Лондон, чтобы заняться организацией похорон.
Кэдмон прищурил голубые глаза.
— Эти люди пытаются представить все так, будто Падж по-прежнему среди живых. Ого, в какую запутанную сеть мы попали.
Эди приложила палец к губам, призывая его к тишине.
— Замечательно. Что ж, мне… э… пора бежать. Большущее тебе спасибо, Линда. Я позвоню, — и положила трубку.
— Ну, что она сказала про окровавленный ковер? — нетерпеливо спросил Кэдмон.
— На взгляд орлиных глаз Линды Альварес, на ковре доктора Паджхэма нет ни единого пятнышка. Нет окровавленных мозгов. Нет зловонной блевотины. Просто вычищенный пылесосом персидский ковер. — Пододвинув стул к столу, Эди плюхнулась на него и взглянула на отражение Кэдмона в настенном зеркале: — Они заметают за собой следы. На высшем уровне, начисто.
— Поскольку похитителям меньше всего нужно вовлечение полиции, несомненно, они устроят для Паджа аварию в Лондоне. По эту сторону Атлантики никто не поставит под сомнение внезапную смерть Паджхэма — скажут только, как же ему не повезло, что он не увидел на перекрестке грузовик.
— Полагаю, эти люди убили друга доктора Паджхэма.
— Это более чем вероятно, — согласился Кэдмон. Его резкий акцент заметно смягчился.
— Во имя всего святого, каким образом громилам из «Розмонта» удалось так мастерски все подчистить?
Кэдмон присел на край кровати.
— Не сомневаюсь, тут не обошлось без помощи изнутри. Кто командует кораблем?
— Ты имеешь в виду музей? Наверное, директор, Элиот Гопкинс.
— Позвони ему. Договорись о встрече сегодня.
Эди бросила на него долгий задумчивый взгляд.
— Объясни, зачем мне договариваться о встрече с директором музея?