— К счастью, один из посетителей музея успел заснять происходящее на свой сотовый телефон.
Услышав это, Бойд застыл. Через считаные часы его лицо появится во всех выпусках новостей и в Интернете.
— Рад это слышать, — ответил он, растягивая лицо в фальшивую улыбку. — Продолжайте дежурство… — Он взглянул на бирку с фамилией: —…детектив Миллиган.
Бойд понятия не имел, обращаются ли к охранникам словом «детектив», но сейчас ему было все равно. Сменив фальшивую улыбку на гримасу, он направился к стеклянным дверям, оттолкнув с дороги пару замешкавшихся посетителей.
Выйдя на улицу, Бойд остановился на брусчатой дорожке, ведущей ко входу. Не обращая внимания на плотный поток человеческих тел, движущихся в двух направлениях, — полицейские значки спешили в музей, посетители покидали его, — Бойд поднял взор к серому небу. И помолился.
«Господи, помоги мне сделать все как надо».
Бойд не хотел подводить полковника. Всем, что у него было, он был обязан Стэнфорду Макфарлейну. Порой, при соответствующем настроении, Бойд представлял полковника своим отцом, которого у него никогда не было, но о котором он всегда мечтал. Строгим, но справедливым. Праведным. Который не ударит без причины.
Подобно целебному бальзаму, мягкий снежок остудил ему лицо, падая большими пушистыми хлопьями на брови, губы, на кончик носа. Бойд вспомнил, как впервые увидел падающий с неба снег во время командировки в Японию. До тех пор он, родившийся в Миссисипи, видел снег только в кино. Бойд прекрасно помнил, как он стоял, закаленный верзила двухсот тридцати фунтов веса, с трудом борясь с желанием броситься на землю и раскинуть руки и ноги, оставив на снегу отпечаток своего тела. Кстати, снег шел и в тот день, когда он впервые убил человека. Какой-то дотошный япошка обвинил его в том, что он смошенничал, расплачиваясь в баре за сакэ, вышел следом за ним на улицу и набросился на него сзади, когда он мочился. Бойд убил косоглазого придурка ударом локтя назад, буквально всадив ему собственный нос в череп. Рубиново-красное пятно на девственно-чистом снегу.
Почерпнув силы в этих воспоминаниях, почувствовав, как кровь быстрее потекла по жилам, Бойд расправил плечи и прошел мимо черного джипа. Полковник сказал, что Бог любит испытывать верующих. Быть может, эта чертова заварушка и есть испытание, ниспосланное ему свыше.
И если это действительно так,
Бойд с радостью принимал брошенный вызов.
Вставив ключ в багажник своего «крауна», он поднял крышку и достал рюкзак. Внутри лежали два запасных сотовых телефона, моток проволоки и небольшой брикет взрывчатки Си-4. Все необходимое для того, чтобы сделать дело как надо.
Глава 19
Взглянув на стеклянные двери, выходящие на Седьмую улицу, Эди представила себе заголовок главного сюжета выпуска местных новостей: «Сумасшедший открыл стрельбу в Национальной галерее искусств». Можно было в этом не сомневаться: к музею как раз подкатили микроавтобусы съемочных групп 9-го и 4-го каналов, и рой техников принялся разгружать оборудование.
Наблюдая за тем, что происходит на улице, она обратила внимание на то, что великое множество людей разгружает машины специальных служб. Санитары доставали носилки из карет «Скорой помощи». Пожарные вынимали топоры, брандспойты и багры. Полицейские расставляли оранжевые конусы аварийных знаков. Музей превратился в место оживленной деятельности: в одну дверь выходили посетители, в другую спешили те, кто по долгу службы откликнулся на происходящее.
Кэдмон подкатил кресло-каталку к большой китайской вазе в нише.
— Миледи, пора выйти из экипажа.
Поспешно выбравшись из кресла, Эди обнаружила, что ноги у нее затекли, и ей пришлось бесцеремонно схватиться за вазу династии Цин, чтобы удержать равновесие.
Кэдмон обнял ее за плечо, мягко отнимая ее руку от бесценного произведения искусства, и шепнул на ухо:
— Дыши глубоко и размеренно, и сердце успокоится. По крайней мере, у меня так всегда получается.