Книги

Кос Тихий - помощник егеря

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тогда пусть Дорадон, в счет долга, мне полушубок и шапку на зиму оформит. Но только чтобы все было в отчете, количество шкурок мне известно, а в управе все проверят.

— Не нужно волноваться, мастер Кос, всё будет чики-пыки!

— Уж я-то очень на это надеюсь. Ладно, побежал я дальше. Хорошего дня.

Когда я уходил, эти два зверолюда с головой зарылись в шкурки и радостно шушукались, подсчитывая будущие барыши.

— Мастер Кос, — услышал я, когда выходил, — А повесь, пожалуйста, табличку, что закрыто, а то нам сейчас некоторое время не до клиентов будет.

Что я и сделал, закрывая дверь в лавку-мастерскую.

Следом была лавка гарпии травницы. Я осторожно постучался в дверь.

— Заходи уже, кто бы ты ни был! Или думаешь, я тебя на пороге с поклонами встречать должна? — Послышалось изнутри. Что ж, мадам Магда в своем обычном настроении.

— Здравствуйте, мадам Магда! Это Кос Тихий. Рад видеть вас в добром здравии.

В части лавки, открытой для посетителей, было пусто, но в мастерской-лаборатории через открытую дверь виднелся злобный комок перьев, который прыгал с кудахтаньем вокруг коротышки в нелепом колпаке. Уж не знаю, какие отношения у гарпии травницы со старичком алхимиком из хоббитов, но ругаются они как будто уже лет пятьдесят в крепком браке.

— Вас я тоже от души приветствую, уважаемый мастер Серкинс!

— Здравствуйте, юный Кос, — поприветствовал меня алхимик, — А у нас с мадам Магдой снова небольшой научный диспут случился.

Мадам Магда, которая сегодня как никогда соответствовала образу гарпий из греческих мифов, наконец выдохнула, пригладила перья и ушла в уголок с плитой:

— Привет, Кос. Давай выкладывай на стол всё, что там у тебя в твоей модной магической сумке, а я пока чаёк нам заварю. А то чувствую, что если настоя ромашки не попью, то точно кого-нибудь раздеру или хотя бы клюну.

Я окинул взглядом стол, на котором мне было предложено разложить мой добытый гербарий. Да, маловато места.

— Мастер Серкинс, а помогите мне переставить со стола оборудование ваше мудрёное, а то боюсь, мне не хватит места. Да и лавку эту придвинуть не помешает.

Алхимик, конечно же, не отказался мне помочь и в четыре руки мы споро освободили необходимое пространство. Стю в это время сидел на подоконнике и, чувствуя серьёзность обстоятельств, изображал чучелко или мягкую игрушку.

Как и было обещано в инструкции к магической сумке, всё, что попадало в нее, строго каталогизировалось, структурировалось и подсчитывалось. Через некоторое время на столе и лавке лежали аккуратные вязанки, снопики, кучки и свертки цветов, листьев, стеблей, корней, мхов, лишайников, ягод и грибов, которые я собирал и заботливо подготавливал к передаче мастеру травнице.

— А это я вам приготовил, мастер алхимик, — и я вручил старику хоббиту бурдюк с бобровой струёй, — Бобровая струя. Отборная, с гарантией шамана гоблинов Фытыра Сонного. Я понятия не имею, что мне с ней делать, а вам, возможно, она пригодиться.

— Ого, юный Кос! Несомненно, пригодиться, хотя мои разработки и в другой области, но применение я наверняка найду, — Алхимик взвесил бурдюк в руках, — Да тут материала на десять-пятнадцать золотых. После некоторой моей обработки я парфюмерам смогу это продать в три раза дороже.