Книги

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты ему обязательно понравишься. Он же мой сын! — выдал убойный, по его мнению, аргумент, а я только еще раз вздохнула, потому что ни в чем не была уверена. Но поцелуй мужа тут же отвлек от тревожных мыслей.

Счастливые, мы спустились в зал отужинать. Было приятно после долгого дня в дороге собраться вместе, но меня почему-то нервировал излишне угодливый хозяин заведения. Он стоял неподалеку и лично следил за тем, чтобы нам все понравилось. Это, конечно, хорошо, но излишняя приторность во взгляде и мелькавшая изредка странная холодность и что-то еще, не совсем понятное, не давали мне забыть о его присутствии и просто не замечать его, как все остальные. Даже не знала, почему вообще обратила на него внимание. Наверное, за время, проведенное в поместье Бехтеевых, слишком отвыкла от лицемерия, потому так резало взгляд такое явное его проявление.

Отужинав и потягивая довольно вкусный морс, мы отдыхали и вели неспешную беседу. Внезапно мир как-то странно покачнулся. Я похлопала глазами, замолкнув на полуслове, и обвела всех недоумевающим взглядом, стараясь понять, что со мной происходит, и прийти в себя. Кажется, девочки тоже почувствовали что-то неладное, а в следующее мгновение глаза сами собой закрылись, и я провалилась в бездонный колодец то ли сна, то ли забытья.

Глава 10

В себя я приходила как-то странно, сознание возвращалось волнами, как морской прибой, то накатывая звуками чьих-то голосов, то снова погружаясь в темноту. Но в какой-то момент я окончательно очнулась. Через закрытые веки пробивался солнечный свет — уже как минимум утро следующего дня, но последнее, что я помнила, как мы ужинали. Я с трудом распахнула глаза, щурясь и пытаясь понять, где находилась. Оглядевшись, поняла, что лежала на узкой грубо сколоченной кровати в комнате какого-то сельского дома. Внезапно раздавшийся практически над ухом голос заставил подскочить из положения лежа.

— Наконец-то ты проснулась. Признаться, я устал уже ждать. Лизавета, вон, уже минут двадцать, как беседует со своим будущим мужем, а ты все спишь.

Я уставилась на графа Френсиса Рассела враз округлившимися глазами.

— К-каким мужем? — опешила я от такого заявления. — И вообще, где я и что вы здесь делаете?! — наконец, удалось взять себя немного в руки.

— Ох, Дусенька, сколько вопросов! И не поверишь, но я на все дам ответ. — Я посмотрела на него с легко читаемым скепсисом, и англичанин рассмеялся, окидывая меня собственническим взглядом, будто я уже вся его со всеми своими потрохами. И этот взгляд мне явно не понравился. — Именно, my darling, как ни странно, но сейчас это и в моих интересах. — Я продолжала на него смотреть, не задавая других вопросов. — Какое самообладание! — он театрально всплеснул руками.

— Я просто жду ответы на заданные вопросы, раз уж вы готовы на них ответить.

Он чуть прищурил глаза, окидывая меня очередным раздражающим взглядом:

— Ты находишься… В общем-то, это не имеет никакого значения.

— А что имеет?

— Лишь то, что в этом Богом забытом месте твоя царевна станет женой английского подданного! — довольно улыбнулся он. — Конечно, было бы лучше выдать ее за нашего малолетнего принца, но до него еще нужно добраться, и это может стать непреодолимой преградой. Хотя мы и сделали все, чтобы пустить погоню по ложному следу.

Отчего-то я тут же вспомнила о маячке в своих сережках и непроизвольно к ним потянулась. Однако в ушах их не оказалось, как и защитного медальона на груди. Но я была в своем платье, что радовало, потому что давало понять, что меня не раздевали чужие руки. Но вот все остальное…

Граф без труда заметил мои метания.

— Не ищи свои побрякушки, Евдокия. Одна птичка на хвостике принесла нам новость, что они могут оказаться очень непростыми. А потому прости, дорогая, но пока ты их не получишь.

— И что, так и будешь прятать их по своим карманам? — задала я волновавший меня вопрос. Ведь если это так, то без разницы на мне амулет или нет, сигнал все равно приведет сюда заинтересованных лиц.

Граф лишь рассмеялся.

— Ну что ты! Мы не такие глупые, как ты могла подумать. Ваши амулеты сейчас несутся во весь опор в совершенно другую сторону. Однако, my darling, ты должна мне подробно рассказать о том, как их сделала, и что они из себя представляют!