— Я?
— Если бы ты не прогнал нас из той таверны, мы бы остались на главной дороге и никогда не стали бы блуждать по Кровавому Лесу!
Его рука поднялась словно сдаваясь.
— Я не прогонял вас из хижины! Я задал вам вопрос, и вы сбежали! Как я должен был понять, что вы направитесь прямиком в лес и не выйдете оттуда.
— Ак!
Его голос стал ниже, когда он понял, что большинство его людей стоят вокруг нас и внимательно слушают нашу перепалку. Я ожидала, что он будет продолжать спор, но когда он заговорил, то обращался не ко мне.
— Отведите наших гостей в общину. Дайте им поесть. Обогрейте их. Найдите им чистую одежду.
Я осмотрела на своё пропитанное грязью платье, облепленное листьями. Как ужасно я должно быть выглядела!
— Нам не нужна твоя благотворительность, Мятежник! Мы сами в состоянии позаботиться о своих потребностях.
Он не обратил на меня внимания, полностью повернувшись к мужчинам, с которыми разговаривал.
— И не спускайте с них взгляд. Ни на секунду.
Его человек кивнул и поднял свой меч в направлении, в котором нам нужно было идти. Я проглотила сотню язвительных ответов, решив, что не нужно ввязываться в спор. Кроме того, со всей моей бравадой, мой желудок болел от голода, и замёрзшие ноги тосковали по огню.
Я решила, что позволю с собой хорошо обращаться в течение некоторого времени. Но мы найдём способ сбежать, прямо сразу же, как поедим и переоденемся.
И, вероятно, помоемся.
ГЛАВА 8
— Кто же знал?
Я подняла тяжёлые веки, чтобы встретиться с сонным взглядом Оливера через очаг. Шикса спала у меня на коленях, свернувшись в маленький шарик. Её бока поднимались и опускались в безмятежном сне после ужина, состоявшего из свежего молока и половинки печенья.
— Кто же знал, что?
Он упёрся локтями в свои костлявые колени.
— Что жизнь мятежника не так уж и плоха.