Тот, кого звали Джоном Ди, по-прежнему не выпускал мой подбородок и пристально вглядывался в мое лицо.
— У меня есть толкования Библии, — скороговоркой продолжал отец. — Есть очень древние манускрипты на латыни и греческом, а также книги на других языках. Есть у меня и замечательная коллекция рисунков римских храмов с объяснением их пропорций. Есть еще какие-то математические таблицы, доставшиеся мне по случаю, однако мне не хватает знаний для их понимания. Быть может, вам захочется взглянуть на анатомические рисунки из греческой…
Наконец Джон Ди отпустил мой подбородок.
— Вы позволите взглянуть на вашу библиотеку? — спросил он.
Я видела, что отцу вовсе не хочется допускать постороннего рыться на полках и в шкафах, где хранились его сокровища. Вдруг та или иная книга покажется высокоученому господину вредной или еретической? У отца были книги по еврейским и греческим тайным знаниям; их он хранил в нише, заставленной другими книгами. Но даже те книги, которые он не прятал, в нынешние непредсказуемые времена могли стоить нам свободы.
— Вам принести книги сюда? — спросил отец, делая еще одну попытку защитить свою библиотеку.
— К чему лишние усилия? Я сам пройду туда, где они хранятся.
— Разумеется, досточтимый лорд Ди, — сдался отец. — Для меня это будет большой честью.
Отец открыл дверь и жестом пригласил Джона Ди следовать за собой. Роберт Дадли с ними не пошел. Он выбрал себе стул покрепче, сел и принялся с любопытством разглядывать меня.
— Тебе лет двенадцать?
— Да, сэр, — быстро солгала я, хотя на самом деле мне было почти четырнадцать.
— Девчонка, которая носит мальчишескую одежду.
— Да, сэр.
— Тебе уже определили будущего мужа?
— Если вы про сейчас, сэр, то еще нет.
— А помолвка предполагается?
— Да, сэр.
— И кого же отец выбрал тебе?
— Когда мне исполнится шестнадцать, я выйду за дальнего родственника по материнской линии, — ответила я и добавила: — Но не скажу, чтобы мне этого очень уж хотелось.
— Одно и то же, — поморщился он. — Все девицы утверждают, что не хотят замуж.