— В таком случае ты мне очень помогла, — вдруг сказал он. — Этого я и хотел.
К нам вышел мистер Ди. Его лицо сияло.
— Ханна все-таки обладает даром ясновидения, — сказал он. — Я в этом снова убедился.
— Это вносит существенную лепту в твое дело? — спросил Роберт.
Джон Ди пожал плечами.
— Кто знает? Мы все — дети, бредущие в темноте. Но у нее есть дар ясновидения.
Он умолк, затем обратился ко мне:
— Ханна Верде, я должен тебе кое-что сказать.
— Да, сэр.
— Ты обладаешь ясновидением, поскольку чиста сердцем. Ради тебя самой и твоего дара, прошу тебя, отказывайся от всех предложений замужества, не позволяй, чтобы тебя соблазнили, и храни себя в чистоте.
Роберт Дадли удивленно хмыкнул.
Я почувствовала, что краснею. Полностью. До кончиков ушей.
— У меня нет плотских желаний, — почти шепотом ответила я, не решаясь взглянуть на сэра Роберта.
— Тогда твои видения будут истинными, — сказал мне Джон Ди.
— Но я все равно ничего не поняла, — возразила я. — Кто такая Джейн? Разве в случае смерти его величества трон перейдет не к принцессе Марии?
Сэр Роберт приложил палец к моим губам, и я замолчала.
— Садись, — велел он и силой усадил меня на стул.
На другой стул он сел сам. Никогда еще его лицо не оказывалось так близко от моего.
— Мисс Мальчик, ты сегодня дважды увидела такое, за что нас всех могли бы отправить на виселицу.
— Почему? — спросила я, чувствуя бешено заколотившееся сердце.