Она попросила Мадам Вонг больше так над ней не подтрунивать, потому что для нее эта выходка была очень обидной, будто королева пиратов не доверяла ей. Шан заверила, что португалка – одна из самых близких ей людей, и обидеть ее она, конечно же, не хотела. Позже провинившаяся разбойница, чувствуя угрызения совести, возжелала задобрить свою главную помощницу и сделала ей дорогой подарок, но та снова ополчилась, объяснив, что слепому человеку драгоценности ни к чему, и ей всего хватает.
– Ох уж эта Святая Тереза! – констатировала мысленно флибустьерша, вернувшись из страны воспоминаний.
Мадам Вонг снова включилась в беседу. Англичанин что-то рассказывал о таланте своей матери, кухонные достижения были весьма сомнительными. Хотя отец нахваливал ее кулинарные «шедевры», на самом деле она готовила ужасно.
– Она так часто плакала по этому поводу. Старалась делать все по рецептам, но получалась блюдо под названием «катастрофа». Мы с отцом честно пытались впихать в себя пару-тройку кусков приготовленной ею еды, ведь она это делала с любовью. Потом родители наняли помощницу, и наша семья была спасена от голода и бесконечных консервов.
Лицо Чарли при этих воспоминаниях становилось почти детским и озорным. Шан с интересом рассматривала его, отмечая, что хоть она и не любила европейцев, но этот мужчина был весьма притягателен. Тут же она встряхнула головой, отгоняя от себя провокационные мысли. Чтобы «отрезвиться», женщина сделала несколько глотков воды и представила, что рядом с ней сидит ее супруг, память которого для нее была дорога, ведь вдова поклялась на его смертном одре быть ему верной до собственной кончины.
– Мой отец говорил, глядя с нежностью на маму: ты создана для любви! – продолжал вспоминать Чарли, обрадовавшись, что может об этом кому-то рассказать. – А потом уводил ее в спальню, за дверью которой решались все вопросы. Раньше я не понимал смысла этих слов. Мне казалось, что она сидит на кровати и плачет, а он тихонько гладит ее по голове, как маленькую девочку.
Перед тем, как покинуть застолье англичанин насмешливо произнес:
– Если бы моя жена готовила, как Тереза, я бы ни за что не покинул Англию!
Он похлопал себя по животу, демонстрируя сытость.
– Я передам Терезе, что вы в восторге от ее таланта, – произнесла Шан спокойным голосом, но глаза ее недобро сверкнули. Почему-то ей стало неприятно, что гость вспомнил о миссис Стюарт, но запретить ему этого она не могла.
– Фрак и все, что необходимо для сегодняшнего вечера, находится в вашей гардеробной, – подчеркнуто холодно произнесла мадам Вонг. – Ровно в пять вы должны быть у парадной двери.
Хозяйка дома неторопливо встала и удалилась в свою спальню. Когда женщина проходила мимо, Чарли почувствовал легкое возбуждение, наблюдая, как струящаяся ткань ласкает женственные выпуклости. Он тут же представил лицо горюющей Джесс, чтобы отогнать мысли о соблазнительной дьяволице, которая по какой-то причине притягивала его. Ему казалось, что между ними есть легкое электричество. Но сама мысль о том, чтобы оказаться в постели с королевой разбойничьего царства казалось ему абсурдной. И чтобы отогнать мысли о вдове Вонг, он сделал несколько больших глотков холодного сливового вина, которое на вкус ему казалось, как моющее средство.
– Шэнли! Ты с нами? – воскликнул Чарли по-дружески, торопливо спускаясь по лестнице. Телохранитель, достаточно крупный для своей национальности, посмотрел на него, вопросительно приподняв бровь, не припомнив, чтобы между ними завязали столь теплые отношения.
– Я тебе не нравлюсь, да? – весело заметил журналист, желая разговорить своего собеседника.
– Твоя задача, англичанин, не нравиться мне, а приглядывать за Мадам, обеспечивая ей безопасность. Ты должен быть рядом с ней каждую секунду сегодняшнего вечера и при любой опасности суметь защитить.
– О, так все-таки Мадам Вонг останется без тебя, Плуто? – телохранитель почему-то напомнил ему диснеевского американского героя мультфильмов – забавного пса, которого полюбили и английские дети. Брови Чарли сложились домиком, будто он был очень расстроен из-за того, что Шэнли не будет сопровождать их. Телохранитель Шан плотно сжал губы и отрывисто произнес:
– Если вдруг тебе в голову придет какая-нибудь блажь – бежать или привлечь внимание к Мадам, просто подумай о том, что Джессика и Лили очень одиноки в большом доме, в который могут забраться грабители посреди ночи и навредить им!
Ироническая ухмылка резко сползла с лица англичанина, это был удар ниже пояса. Сердце Чарли сжалось, теперь ему было не до шуток. Если раньше в его голове проскальзывала идея запросить помощи у тех, кто будет рядом на светском приеме, то в этот момент он отчетливо понимал, что любое неточное движение может привести к гибели двух самых дорогих ему людей.
– Объясни, Шэнли, почему так происходит: как только начинаешь верить в то, что в вас есть что-то человеческое, тут же выясняется – это всего лишь временная маска, иллюзия, обман! Чтобы запутать простого обывателя, завладеть его душой и сделать ручным. Интересно, у тебя есть душа?
– Не надо высокопарных слов, Стюарт. Наслаждайся моментом и не делай глупостей!