Книги

Королева ночного клуба

22
18
20
22
24
26
28
30

– Приятно видеть, что семьи проводят культурный досуг вместе. – Антонио сделал едва заметное ударение на слове «семьи». – Да и сам я получаю огромное удовольствие от фестиваля в Сан-Фелипе.

– Я тоже. – Сальваторе улыбнулся. – Вы, надеюсь, помните мою дочь Франческу?

Его дочь, рожденную в законном браке. Эта девушка всего на несколько месяцев старше Беллы.

Антонио развернулся к девушке. Франческа Аккарди, жгучая брюнетка в красивом наряде, была выше Беллы.

– Разумеется.

– Для меня большая честь находиться здесь сегодня, ваше высочество. – Она ослепительно улыбнулась. – Выступления великолепны. Уверена, что и второе действие будет не хуже.

– Хорошо, что вам нравится. – Антонио поклонился, собираясь отойти в сторону.

Но Франческа заговорила снова:

– После открытия сегодня утром новой пристани там пришвартовалась и новая яхта моего отца.

– Франческа – дизайнер, специализирующийся на интерьерах плавучих судов, – похвастался Сальваторе. – В этом году получила диплом с отличием.

– Мои поздравления, – ответил Антонио, кивнув Франческе.

– Не хотите ли взглянуть на нашу морскую красавицу? – предложил Сальваторе. – Работы моей дочери уникальны.

– Не сомневаюсь в этом, – настороженно отозвался Антонио.

Все знали о его любви к яхтам – то было, пожалуй, единственное его потакание своим слабостям. Но правда состояла в том, что на борту он мог с головой погрузиться в работу, не опасаясь быть прерванным.

– Я нашла проект по расширению пристани весьма интересным, – сказала Франческа. – Перенаселенность, конечно, представляет определенную проблему, и у меня имеется ряд соображений о том, как эффективно решить эту задачу… – Она оставила мысль незаконченной и улыбнулась ему.

Ведет ли она политическую игру или просто флиртует с ним?

Антонио решил, что дерзость – семейная черта Аккарди, но не испытал того волнения, какое чувствовал в присутствии ее пылкой единокровной сестры. Он украдкой бросил взгляд на Беллу, чтобы узнать, удалось ли ее настойчивому кавалеру пробиться к ней. Но она, оставаясь в одиночестве, с укоризной в зеленых глазах наблюдала за тем, как Антонио расточает любезности человеку, который снял с себя всякую ответственность перед ней. Встретившись с ним взглядом, она вздернула подбородок и немедленно отвернулась.

Антонио сосредоточил внимание на стоящей рядом с ним женщине. А Франческа Аккарди пристально всматривалась в его лицо. По щелчку пальцев к Антонио подскочил его помощник.

– Это Маттео, – кратко представил он его. – Маттео, у мисс Аккарди есть идеи относительно перестройки гавани. Прошу вас встретиться с ней и обсудить детали.

В глазах Сальваторе отразилось разочарование, когда Антонио отступил в сторону, предоставив Маттео договариваться о встрече с Франческой. Антонио слишком привык к попыткам людей урвать минутку его времени, особенно отцов с незамужними дочерьми. Он посмотрел в ту сторону, где стояла Белла, но она исчезла.