Книги

Корабль людоедов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я не врубаюсь, американцы своих бойцов на войну так откармливают или на убой? Это, в конце концов, армия или санаторий?

В воздухе что-то просвистело, за спиной, где-то посреди острова, загремели взрывы.

– Во, «Томагавки» прилетели, – заметил Марконя.

И почти сразу к ним присоединились более мощные раскаты. Кэп посмотрел на часы.

– Это, кажется, часовой механизм в лаборатории сработал. А ведь этот вулканический остров – хрупкая штука. Как гриб на тонкой ножке. Запросто обвалиться может.

Малыш свистнул:

– Вот те на! А если цунами получится? Карибские острова, Канары и Нью-Йорк с Вашингтоном запросто волнами смоет.

Кэп усмехнулся:

– Не бойся, не смоет. Остров если и осыплется, то не сразу, а последовательно. И каждая образовавшаяся волна будет тут же гаситься энергией следующей. Кажется, в физике это называется интерференцией. К тому же не забывай – кругом Саргассово море. Водоросли. Они погасят массу воды. Ты когда-нибудь бросал камни в болото? Бултых – и все. Никаких волн или кругов на поверхности.

– Как гороховый суп в кастрюльке, – заметил Бертолет.

Марконя почесал живот:

– Эх, вот бы сейчас супчику горохового, да с копченой рулькой! А сверху гренки из черных сухариков.

– И перчиком сверху присыпать, черным молотым перчиком, – напомнил Поручик.

Дед взвыл:

– Прекратите, хулиганье! Здесь же люди!

И сглотнул слюну так, что это было слышно даже сквозь стук двигателя.

Оля задумчиво сидела на носу шлюпки. Поручик подобрался к ней и сел рядом.

– Грустишь? – спросил он.

Она встрепенулась как ото сна.

– Нет, просто думаю – почему мы не превратились в людоедов? Что мы делали не так, как другие?