Книги

Кондитерская дочери попаданки

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сериз, так… твоя мама тоже пришла из другого мира? — медленно проговорил он, не сводя с меня взгляд.

— Ну это… Погоди, то есть, «тоже»? — осеклась я. — Ты что, знаешь и других иномирцев?

— Знаю, — вздохнул оборотень, положив блокнот на ближайшую тумбу. А затем, посмотрев мне в глаза, проговорил: — Меня и мою сестру.

Овощи неспешно дожаривались на сковородке вместе с сочными кусками мяса, в то время как мы опустошали уже по третьей чашке чая.

Попаданец. Все это время Грей был не просто оборотнем, но еще и попаданцем из другого мира. Будучи совсем мальчишкой, он вместе со старшей сестрой ехал в гости к бабушке, когда во время остановки возле придорожной харчевни посреди леса в них ударила молния. Что самое главное, судя по всему, это случилось тогда же, когда с моей мамой и Кексиком.

Оказавшись в одиночестве посреди чужого мира, Скарлет Худ сделала все, что могла, чтобы позаботиться о маленьком брате. И заботилась о нем до самой своей смерти. Поэтому ей было не до странных снов и видений, которые периодически ее посещали.

По крайней мере, это она говорила своему младшему брату. Возможно в тайне от него девушка и пыталась что-то разузнать, разнюхать… И не исключено, что именно по этой причине стала мишенью для Полуночной стаи и того, кто отдает ей приказы.

Вот только сам Грей все равно ничегошеньки об этом не знал. Да что там, даже родной мир уже успел порядком поблекнуть в его памяти.

— Что-то, смотрю, мы немного засиделись, — наконец вздохнул он, справившись со своим ужином. — Наверное, буду я уже от тебя выбираться и бежать обратно на болото, пока еще могу сделать это на безлюдных улицах.

— Да, ты прав… — пробормотала я и запнулась, замерев, как вкопанная от воспоминаний о визите барона Форстера. А еще — о том, что он говорил… и о том, как мне показалось (или не показалось?), что его глаза на миг зловеще засияли.

— Сериз? — окликнул оборотень, коснувшись моей руки.

— Слушай, Грей, — несмело прошептала я, ощущая сухость во рту. — Возможно, я прошу слишком много, но… пожалуйста, побудь сегодня здесь. Я… боюсь оставаться одна.

ГЛАВА 14

Кроличья нора

— Как, уже сегодня? — закашлялась я, подавившись собственной слюной. — Разве все это дело не планировалось… немного позже?

— Да, сама удивилась, когда услышала на фабрике, — кивнула Дороти, забирая у меня бумажный пакетик с десятком разноцветных макарон, и маленькую картонную коробочку с двумя шоколадными бисквитными пирожными. — Но похоже, юная графиня Честерн, то бишь твоя однокровная сестрица, выходит замуж как раз сегодня… если уже не вышла, — добавила соседка, посмотрев на часы. — Говорили, решение о переносе свадьбы приняли недавно, так что гости съезжались чуть ли не впопыхах.

— Интересно, с чего такая спешка? — призадумалась я.

Хм, а не связано ли это часом с чрезмерным вниманием «семейки» к моей персоне, и тем, что я в итоге так к ним и не прибежала, готовая пристать на «заманчивые предложения» барона Форстера и того скользкого говнюка Вильяма?

А еще… не имеют ли к этому отношение вчерашние угрозы того мерзкого старикашки?

— Если б я знала… самой интересно, — тем временем вздохнула Дороти. — И понимаю, как это интересно тебе. Поэтому если что-нибудь узнаю — сразу же расскажу, — подмигнув, добавила она, выпорхнув из торговой комнаты на улицу.