Джарвис усмехнулся краем рта.
— Кончай дури-ить, Билли! — произнес он нараспев, и в голосе его прорезались предупреждающие нотки.
Эванс только развел руками. «За что купил, за то и продаю» — было написано в его взгляде.
— Мистер Джарвис, я, честно говоря, вообще-то не понимаю: в чем дело?
— Ладно. И где же машины?
— Машины?
— Да. Сейчас. В настоящий момент — где они?
Последовала пауза: выигрывая время или просто показывая равнодушие к происходящему, Эванс потянулся за новой сигаретой. Руки у него не тряслись. Они были точно каменные.
— Во Франции, — сказал он, прикуривая. Жуткое предчувствие заставило Джарвиса вздрогнуть.
— Что?
— Они во Франции. Неподалеку от Кале, на складе. — Эванс оглядел комнату. — А что, я стану бросать в этой вшивой Италии машин на четыреста тридцать тысяч фунтов?
С этими словами он откинулся на спинку стула и выпустил здоровенный клуб дыма.
— Там я и торчал последние дни. А что поделаешь? — дорога задержала.
Джарвис покосился на Вильямса. Тот рылся в бумагах, не подавая виду, однако лицо младшего помощника заметно побледнело.
— Вам что, дать точный адрес?
Джарвис вновь повернулся к Эвансу. Само воплощение невинности — вот как можно было назвать сейчас это лицо.
Вильямс оторвал листок бумаги и придвинул к Эвансу. Тот взял ручку и стал записывать адрес.
— Если бы вы подождали несколько дней, я бы подогнал их вам хоть под окна. Но вряд ли у вас кто позарится на такие марки, а, инспектор? — криво усмехнулся Эванс, продолжая писать. — Даже если их помыть с дороги. — «Мерзавец ответит за все», — думал Джарвис, глядя в его круглый широкий затылок.
Но у Эванса, похоже, действительно был ответ на все.
— И как же удалось их перегнать из Рима в Кале так быстро? — поинтересовался Вильямс.