Книги

Колдунья из Бельмаира

22
18
20
22
24
26
28
30
Бертрис Смолл Колдунья из Бельмаира

Диллон, первый сын Лары, призван в забытый мир Бельмаир. Ему предстоит жениться на дочери короля и унаследовать трон. Синния, колдунья на далекой звезде, ученица Верховного Дракона Нидхуг, законно претендует на роль правителя своих земель, а не жены чужака, потомка некогда изгнанных из ее страны бунтовщиков. Но настоящей магии она еще только будет учиться, выйдя замуж. Ей предстоит, собрав вокруг себя сильнейших чародеев с неведомого Хетара, раскрыть тайну, несколько веков назад поставившую жителей Бельмаира на грань исчезновения.

ru en Д. Н. Зорина
remembecoventry htmlDocs2fb2, FictionBook Editor Release 2.6 27.08.2013 9AE1D3F8-2B2E-415C-879C-C59BF616CF38 2.0 Центрполиграф 2013 978-5-227-04210-1

Бертрис Смолл

Колдунья из Бельмаира

Пролог

Дни старого короля Бельмаира были сочтены, жизнь его близилась к закату. Он это понимал и принимал как должное, ведь король прожил на свете больше восьми веков. Но теперь мир, которым правил король, был в еще большем упадке, чем когда он вступил на трон. Нужно было сделать наконец тот необходимый шаг, на который он никак не мог решиться. Пурпурный песок в великих песочных часах, отмеривающих жизнь короля, практически весь просыпался вниз. И теперь нужно было действовать незамедлительно, пока не стало слишком поздно. Если, конечно, он не опоздал окончательно.

— Позовите дракона, — приказал король главному лакею, стоявшему у трона.

— Позовите дракона, — передал его приказ главный лакей другому, а тот — третьему. И так до тех пор, пока слова короля по цепочке не дошли до последнего лакея в дворцовых покоях.

И тогда этот последний лакей распахнул дверь и выкрикнул:

— Позовите дракона!

Все замерли в ожидании. И вот в покои короля явился один из слуг дракона, одетый в роскошную, расшитую золотом ливрею. Приблизившись к трону, он обратился к королю:

— Моя госпожа спит, ваше величество. Нам понадобится время, чтобы ее разбудить. Вы слишком долго не обращались к ней за советом.

— Вы главный лакей? — осведомился король.

— Конечно, — ответил тот. — Моя госпожа никогда бы не послала к вам лакея более низкого ранга. Не имеет значения, спит она или нет — наш мир всегда находится под ее неусыпным контролем.

— А когда она проснется? — спросил король.

— Боюсь, что только через несколько дней, ваше величество, — ответил слуга. По голосу его чувствовалось, что он искренне сожалеет. — Обычно она спит подолгу.

— Хорошо, что у нас есть еще немного времени, — проговорил король. — Но обязательно предупредите меня заранее о ее визите.

— Конечно, ваше величество, — ответил слуга и, поклонившись, вышел.

У входа в покои короля лакей столкнулся с прекрасной девушкой. Она была высока и стройна, словно ива. Ее бледное, как свет луны, лицо обрамляли распущенные черные как ночь волосы. Глаза ее были зелеными, словно первая весенняя трава. Девушка была одета в длинное платье из фиолетового шелка.

— Вы послали за драконом, отец? — спросила она, как только вошла в комнату.

— Да. И это в последний раз, дорогая моя Синния, — ответил король своей дочери.

— Но вы же знаете, какой совет она даст, — возразила Синния. — Она уже говорила об этом, но вы ее не послушали. А теперь вы последуете ее совету, отец?