— Кто такой Джерард?
— Наш младший брат.
Себастьян внимательнее присмотрелся к скрытной хмурой женщине.
— А вас это не беспокоило?
Она смущенно нахмурила лоб.
— Разумеется, нет. Да и с какой стати? Все мужчины предпочитают дочерям сыновей. Так устроен мир. Но Гиневра никак не могла с этим смириться. Она была такая наивная идеалистка. — Ее губы презрительно дрогнули. — Дурочка.
Себастьян снова отвел взгляд и посмотрел вдаль, через головы людей, заполнивших выжженный солнцем луг, где поблескивала прохладная река. Что могло произойти, мысленно удивился он, что вызвало такую враждебность и заставило Моргану так сильно ненавидеть сестру, что даже сейчас, после ужасной смерти Гиневры, эта женщина не смягчилась, в ней не чувствовалось ни капли любви или сожаления?
Шар почти заполнился, он раздулся, приподняв плетеную корзину с земли и натянув канаты. Маленькая француженка, мадам Бланшар, находилась в корзине, занимаясь последними приготовлениями и регулируя клапан, который позволит ей во время полета понемногу выпускать из шара газ и контролировать подъем.
Себастьян не отрывал взгляда от шара.
— Этот человек, за которого вашей сестре не позволили выйти… кто он?
Себастьян ожидал натолкнуться на сдержанность леди Куинлан, но она охотно ответила:
— Ален, шевалье де Вардан. Он сын леди Одли от первого брака с французом.
Себастьян был наслышан о шевалье, дерзком юноше, довольно вспыльчивом и смешливом, всеобщем любимце. Он с удивлением взглянул на Моргану.
— Вардана сочли неподходящей партией?
— Разумеется. Знатность его рода никто не оспаривал. По происхождению он стоял даже выше, чем мать Гиневры. Но сам Вардан не имел ни гроша за душой. Все, что он мог бы унаследовать, пропало в революцию.
Насмешливый тон, с каким она отозвалась о матери Гиневры, вызвал у Себастьяна интерес.
— Расскажите мне о матери леди Англесси.
И вновь прозвучал снисходительный смешок.
— Что касается Гиневры, то она очень гордилась мамашиным семейством.
— А разве не следовало?