Книги

Когда тебя нет

22
18
20
22
24
26
28
30

Лиза возвращается и садится рядом, в полном безмолвии. Ее влажные ресницы слипаются. Она заказывает еще два абсента. Мне вспоминаются слова того французского копа, который все никак не мог запомнить мое имя: «напиться, пойти во все тяжкие»…

— Прости за это. — Она делает неопределенный жест рукой, оставивший меня только догадываться, имела она в виду свои слезы, абсент в понедельник, само это место или вообще что-то более общее, большое, зловещее и нам неподвластное.

— Да ничего, — пожимаю плечами я. Что бы это ни было, я не могу не принять извинений от заплаканной девочки, тем более ей не за что просить прощения, точно не у меня. — Это ты извини, что обрушил все на тебя вот так. Ты давно Илая знала?

— Нет, — отвечает она, медитативно поливая сахар водой. — На самом деле мы были едва знакомы, можно сказать, один день. Он был другом Риты Петровой. — Она бросает на меня быстрый испытующий взгляд, так, будто я должен знать, о ком она говорит.

Я отрицательно качаю головой, мои мысли слишком поглощены тем, что она только что проливала слезы по человеку, которого знала один день. Значит ли это, что, когда подонки, которые убили Илая, придут за мной, она будет рыдать и по мне?

— Это она познакомила меня с Илаем, тут в Барсе, год назад, в этом самом баре, вон за тем столом, — продолжает Лиза. — Черт… в голове не укладывается, что его нет больше. Он был ужасно смешным, гомерически. Хотя вы же были друзьями, кому я рассказываю. Слушай, а на какой вечеринке мы с тобой познакомились?

— В каком-то отеле, — говорю я первое, что приходит мне в голову, и больно вжимаю ногти в ладонь в напряженном ожидании ее реакции.

Она слегка сдвигает брови.

— Наверное, в том, на берегу. Тогда понятно, почему я не помню. — Она смеется, не поднимая на меня глаз. — Безумная ночь. Может, самая безумная в моей жизни.

В этот момент дверь позади нас с протяжным стоном отворяется, впуская внутрь вихрь ночного ветра и высокого парня в кофте с капюшоном и больших наушниках. Я замечаю, как Лиза поводит плечами, потом мечет в его сторону длинный косой взгляд и, не найдя его глаз, замирает в неловкой позе с бутылкой в руке.

— Ты извинишь меня на минуту? — произносит она после паузы, резко спрыгнув со стула и почти что опрокинув на меня свою рюмку. — Ох, я такая неловкая…

Слегка покачиваясь на огромных каблуках, осторожно, как эквилибрист, она шагает к дверям, покачивая взявшимися невесть откуда круглыми бедрами.

— Оливер? — Она берет пульсирующую низкую ноту, прикасаясь кончиком пальцев к его плечу. — Олли? Ты что здесь делаешь? Тебя же не должно быть на конгрессе в этом году, ты же божился!

Он оборачивается и глядит на нее с удивлением, почти разочарованием, потом, впрочем, улыбается и приобнимает ее за плечи.

— Привет-привет. Так уж вышло. Коллега, которая должна была приехать, вчера слегла с мононуклеозом.

— Надеюсь, ты ее не целовал! — Лиза откидывает волосы с лица и склоняет голову набок, будто подставив шею для укуса.

Он смотрит на нее как-то неласково, но она не замечает и только делает шаг к нему навстречу.

— Серж, это Оливер, — говорит она, подтащив его за руку к бару. — Серж… тоже айтишник, если я еще не разучилась разбираться в людях, а Оливер… — она долго смотрит на него из-под слипшихся ресниц. — …Оливер — очень много разных вещей. Для начала, он работает в большой корпорации, ездит по всему свету с выступлениями, а еще он музыкант и, как выяснилось, ходит в злачные места, никого не предупредив о том, что приезжает в Барсу… Что ты делаешь в этом баре?

Она легонько толкает его в плечо. Оливер оставляет ее вопрос без ответа.

— Не верь этой девице, Серж. Ее послушать, так я просто рок-звезда какая-то.