Кейт вдруг ощутила жуткую усталость и припала к плечу мужа.
Андерсон еще не успел выйти, когда в прихожую вышла Блер с плачущей Аннабел на руках.
– Простите, что прерываю, – сказала Блер, – но Аннабел зовет маму.
Кейт протянула руки, чтобы взять дочку, а Андерсон обратился к Блер:
– Я детектив Андерсон. А вы, простите?
– Это одна из моих самых старых друзей, Блер Баррингтон, – сказала Кейт. – Она приехала из Нью-Йорка на похороны.
– Не откажетесь ли ответить на несколько вопросов? – спросил Андерсон у Блер.
– Конечно.
Тут встрял Саймон и с показной любезностью про – говорил:
– Можете воспользоваться моим кабинетом.
Блер пошла за Андерсоном к кабинету Саймона.
Кейт посмотрела на мужа.
– Мне по-настоящему страшно, – призналась она. – Кто же может это делать?
Саймон не успел ей ответить – у него зазвонил мобильный. Он поднял палец и посмотрел на экран:
– Прости, я должен ответить.
Кейт была возмущена тем, что Саймон ей не ответил и ушел в глубь прихожей. Кейт сделала глубокий вдох и отвела Аннабел в кухню, где Хильда готовила девочке еду.
– Хильда, вы не могли бы отвести Аннабел в игровую комнату?
– Мамочка, я хочу с тобой.
– Я скоро приду, детка. Мне надо только пару минут поговорить с тетей Блер. Как насчет шоколадки? Специальное угощение за хорошее поведение.
Сказав эти слова, Кейт невольно поморщилась, но порой подкуп становился единственной тактикой в общении с ребенком.