Но ничего не произошло. Пистолет или дал осечку, или же был не заряжен.
Райли знала, что у неё есть доли секунды, чтобы что-то предпринять.
Она сунула руку в карман и достала нож, который принадлежал тому мальчику. Она раскрыла его и сделала выпад, прыгнув в мелкую воду по направлению к Петерсону.
Она целилась в солнечное сплетение – мягкую точку, пробить которую было легче всего, но поскользнулась в грязи, так что лезвие вошло выше, прямо между рёбер. Там оно и застряло.
Петерсон взвыл от боли и сделал шаг назад. Нож остался торчать у него из груди, выскользнув из рук Райли.
Неожиданно он снова двинулся вперёд, прежде чем она успела восстановить равновесие. Она стала падать назад, на спину, в мелкую воду, мельком подумав о том, какая она холодная.
Мгновение спустя, прежде чем она смогла потянуться и остановить его, она увидела большие мясистые руки, замкнувшиеся на её горле. Её голова ушла под воду.
Вокруг всё было как в тумане. Лишённая возможности дышать, она извивалась и толкалась, чувствуя, как жизнь покидает её. Как ужасно, думала она, умирать здесь, в мелкой воде, будучи задушенной до смерти в метре от собственной дочери.
Мысль о дочери вернула её к реальности. Эприл. Райли не могла позволить, чтобы её убили. Хотя бы потому, что её смерть означала смерть Эприл.
Райли с удвоенными усилиями стала извиваться, как морской уж, пока наконец у неё не получилось резко поднять одно колено между его ногами. Такой удар мог лишить сил любого мужчину.
Однако Петерсон, к её удивлению, не сдвинулся. Он на мгновение ослабил хватку, вздрогнув, однако затем снова сжал её горло, к тому же в два раза крепче.
Райли знала, что она погибнет здесь. Она сделала всё, что в её силах, но даже этого не хватило, чтобы избавиться от монстра.
Неожиданно Райли краем глаза заметила движение высоко над своей головой. Из грязной воды она с трудом могла различить что-либо, и поначалу решила, что это ангел прилетел за ней.
Но затем она поняла: это Эприл. Она нашла ружьё Райли и теперь неловко держала его в своих связанных руках. Из-за мешавших ей наручников, она могла схватиться только за ствол. Райли удивлённо смотрела, как Эприл со связанными ногами, неспособная идти, постепенно подбиралась к Петерсону, царапая колени о камни. Оказавшись достаточно близко, она высоко подняла ружьё и опустила на него.
Послышался громкий хруст, слышный даже под водой, когда приклад ружья опустился на затылок Петерсону с силой, которая удивила даже Райли.
Впервые Петерсон ослабил свою сверхъестественную хватку на её горле и завалился набок.
Райли тут же села, огромными глотками вдыхая воздух. Она вытерла воду с глаз и увидела, как Петерсон отшатнулся, схватившись за голову, и упал на колени. На его лице была написана боль и ярость. Эприл стояла в ошеломлении от того, что только что сделала, и в панике смотрела на ружьё в реке. Оно, должно быть, выскользнуло у неё из рук. Райли тоже в ужасе смотрела на то, как его уносит течением.
Петерсон издал крик раненного животного, бросившись на Эприл. Он повалил её, развернул спиной к себе и схватил за волосы. Обеими руками он потащил её под воду головой вперёд. Она не могла поднять голову, и через несколько мгновений девочка была бы уже мертва.
Пересилив свой шок, Райли вскочила на ноги, ощупала дно реки и схватила самый острый камень, какой нашла. Она издала первобытный крик, прыгнув на Петерсона, со всей силой разъярённой матери размахивая камнем.
Райли почувствовала, что камень с нужной силой достиг его головы. Она ударила его достаточно сильно, чтобы заставить отпустить Эприл. Райли дёрнула её, и голова Эприл показалась над водой, судорожно вдыхая воздух. Райли с облегчением увидела, что она жива.