Эллис, кажется, на мгновение растерялся и моргнул несколько раз, а затем рассмеялся:
– Почему бы и нет? Но от ставок я воздержусь.
– Даже от совершенно безопасных? – тоном искусителя поинтересовался Клэр. Эллис фыркнул:
– Если речь идёт о вас, я не уверен, что вообще существует такая вещь, как «безопасная ставка».
– Приму это как комплимент, – кивнул он. – Однако вернёмся к Дарлингу. Как вообще этот человек оказался здесь?
– Я его посадил за решётку, но у него были кое-какие средства. Недостаточные для того, чтоб вернуться к прежнему существованию, но на побег, месть и новую жизнь под другим именем их хватило, – неохотно пояснил Эллис, а потом добавил коротко: – Стрельба по автомобилю – его рук дело.
Клэр Черри дураком отнюдь не был. В отличие от меня, ему не понадобился долгий рассказ с объяснениями, чтобы связать концы с концами.
– Вы притащили на хвосте опасного человека. И позволили ему увязаться за нами в особняк Лоринга.
– Ну, положим, не совсем позволил…
– В машине были дети, мистер Норманн.
Хотя тон у дяди Клэра оставался мягким, спокойным, Эллису явно сделалось не по себе.
– Не будем обсуждать это сейчас, – ответил он, взглянув на часы и странно дёрнув плечом. – Важнее, кто направлял Дарлинга в его охоте.
Мистер Панч наконец закончил протирать очки и бережно водрузил их на самый кончик носа.
– Я догадываюсь, к чему вы ведёте. Но даже если упомянутый мистер Дарлинг – насколько я понимаю, он беглый преступник – тот самый сообщник отца Адама, вряд ли можно рассчитывать на показания в суде. Даже если его поймают, он до последнего будет настаивать на своей полной непричастности к тому, что здесь происходит. И доказать обратное невероятно сложно.
Эллис скромно опустил взгляд.
– У меня есть одна гениальная идея. Дело в том, что Майлз Дарлинг весьма суеверен. И ещё – он ненавидит, когда им манипулируют. А потому достаточно будет устроить одно маленькое представление. Участники, кстати, почти все в сборе, ждём последнего… А вот и он.
В дверь несмело постучали. Воображение тут же нарисовало мне хрупкую девицу или ребёнка. Однако на пороге показался молодой человек среднего роста, одетый в скромный тёмно-коричневый костюм. Слегка вьющиеся волосы были аккуратно уложены, в отличие от прошлого визита, но большие ясные глаза по-прежнему смотрели дерзко и испуганно одновременно, а верхнее и нижнее веко выглядели так, словно их припудрили сажей.
Теперь настал черёд Кэрол бледнеть и лихорадочно стискивать руки на груди.
– Роберт… – едва слышно прошептала девушка, и я поспешила заговорить, дабы скрыть её оплошность:
– Мистер Блаузи, добрый день. Полагаю, вас пригласил детектив Норманн?